社会阶级造句
造句与例句
手机版
- ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
虽然所有儿童均有权接受教育,而不分性别、种族、年龄和社会阶级,但是,少女退学率还是非常高,特别是在农村地区。 - وأشارت تركيا إلى أن المادة 7 من قانون الموظفين العموميين تنص على أنه يُمنع عليهم أثناء أداء مهامهم التمييز على أساس الدين والعرق واللغة والطبقة الاجتماعية والإقليم الأصلي.
土耳其指出,《公务员法》第7条规定,禁止公共部门官员在行使其职能时,因宗教、种族、语言、社会阶级和区域为由进行歧视。 - ومع ذلك، وعلى النقيض من معظم البلدان الأوروبية، فإن وضع المستأجر لم يرتبط تاريخيا بأي طبقة اجتماعية معينة. فهو في معظمه مرتبط بمرحلة دورة الحياة للأسرة.
然而,和多数欧洲国家相比,从历史上来说,租户地位与具体社会阶级从来没有什么联系,而大多数是和住户的存在周期的阶段相联系的。 - وباعتبار الدور الحيوى الذي يقوم به التعليم في منع العنصرية، فإنه ينبغي للمناهج المدرسية أن تعزز فهم التاريخ والثقافة وأن تعلم النشيء أن يتقبلوا مختلف الثقافات والطبقات الاجتماعية.
鉴于教育在防止种族主义中的重要作用,学校课程应该培养对历史和文化的认知,并且教育青年人要善于接纳不同的文化和社会阶级。 - 42- ينص الدستور على أن حظر أية امتيازات أو إعفاءات أو تمييز على أسس العرق أو المولد أو الإعاقة أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية.
《巴拿马宪法》规定,任何人不得基于种族、出身、残疾、社会阶级、性别、宗教或政治观点的理由而获得任何特权或遭受任何歧视。 - وأضاف الائتلاف أن بعض المهاجرات يواجهن عمليات استبعاد ووصم بسبب عملهن في مجال الجنس، تُمارس في إطارها آليات تمييز ضدهن بسبب نوع جنسهن وأعراقهن وطبقاتهن الاجتماعية وكونهن مهاجرات.
一些从事性服务行业的妇女面临被驱逐和被羞辱的情况,这在基于性别、种族血统、社会阶级及其移民身份的各种类型的歧视中得到体现。 - وتحظر المادة 51 من القانون المتعلق بالمنظمات وعمل السجون أي تمييز في المعاملة بين السجناء على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الجنسية، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الطبقة الاجتماعية.
关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性的虐待囚犯。 - وفي مشروع ميثاق المريض الذي أعدَّته وزارة الصحة، يعرِّف التمييز على أنه التمييز القائم على أساس " نوع الجنس أو الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل الوطني " .
卫生部拟订的《病人规章》把歧视定义为基于 " 性别、宗教、种族、社会阶级或民族血统 " 的区别。 - وأفادت تركيا أيضا أن القانون 6112 المتعلق بالبث التلفزيوني يحكم سلوك وسائل الإعلام، بما في ذلك ما يتعلق بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو العرق أو اللغة أو الطبقة الاجتماعية أو الإقليم الأصلي.
土耳其还报告指出,关于电视广播的第6112号法涉及新闻媒体的行动,包括以宗教、种族、语言、社会阶级或区域为由煽动仇恨。 - " لا توجد أية إعفاءات أو امتيازات عامة أو خاصة أو أي تمييز بسبب العنصر أو النسب أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو الدين أو المذهب السياسي " .
" 不得有任何官方或私人例外或特权,或任何基于种族、出身、社会阶级、性别、宗教或政治意识形态的歧视 " 。 - ولذلك فإن الضعف المتعلق بسبل كسب العيش يمكن أن يختلف بحسب الطبقة الاجتماعية، ونوع الجنس، والعرق، والانتماء العرقي، والعمر، ودرجة الضعف، وبحسب طابع الإجراءات التي تتخذها الدولة لتوسيع أو تضييق فرص كسب العيش.
因此,生计脆弱性可因下列因素而异:社会阶级、性别、种族和族裔本源及年龄;无权力程度;以及国家为促进或限制生计机会而采取的行动的性质。 - ومضى يقول إن أنماط التجارة التقليدية قد أدت إلى رخاء طبقة اجتماعية محددة في دول محددة، إﻻ أن هذا الرخاء ليس مستداما في اﻷجل الطويل، ولهذا السبب دعت البلدان النامية إلى إحداث تغيير في نظام التجارة العالمي.
传统贸易方式造成一些国家几个社会阶级的富裕,但是这种富裕长远看来是不能持久的。 正基于这个理由,发展中国家才呼吁改变世界贸易制度。 - واستنتج بحث في أيرلندا أنه لا يمكن فصل الفجوة الرقمية عن الأشكال الأعم لعدم المساواة الاجتماعية، فهناك صلة قوية بين الطبقة الاجتماعية، والدخل، والسن، والوضع الاقتصادي والتعليم والقدرة على استيعاب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
爱尔兰进行的研究所得的结论是数码鸿沟与更广泛的社会不平等的形式密不可分;社会阶级、收入、年龄、经济地位和教育与信息通信技术的吸取密切相关。 - 32- ويجب أن يأخذ المؤتمر في الاعتبار حقيقة أن التمييز القائم على الجنس كثيراً ما يكون متداخلاً إلى حد كبير مع أشكال أخرى من التمييز، مثل التمييز القائم على العرق أو الإثنية أو الميل الجنسي أو الطبقة الاجتماعية أو المركز الاقتصادي.
世界会议必须考虑到如下事实,即性别歧视往往与其他形式的歧视例如基于种族、族裔、性倾向、社会阶级地位或经济地位等理由的歧视密切相关。 - تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة.
对前述两段的答复:阿根廷共和国促进和推动人权的充分行使,特别是根据现行国际法和宪法规定,制止基于民族、宗教、族裔、社会阶级或任何其他理由的一切形式歧视。 - لذا، لا غرابة أن تخلص البحوث التي تتناوله إلى أنه ظاهرة تشمل جميع الفئات العمرية والطبقات الاجتماعية وبيئات العمل والأوساط والمستويات الثقافية، وحتى التعليمية.
这样,对这一现象的研究结果所显示的不管年龄为何、社会阶级为何、工作状况为何、文化环境和文化水平乃至受教育环境和水平为何,针对妇女的暴力行为都会发生这一情况也就不足为奇了。 - )١( يكون التمتع بالحقوق المعترف بها في شرعة الحقوق هذه بدون تمييز من أي نوع، كالتمييز على أساس العنصر، أو اللون، أو نوع الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو اﻷصل القومي أو اﻻجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك من الحاﻻت.
㈠ 人人得享受人权法案所确认之权利,无分种族、肤色、性别、语言、宗教、政见或其他主张、民族本源或社会阶级、财产、出生或其他身份等等。 - )١( يكون لكل ولد قاصر، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو اﻻجتماعي أو الثروة أو النسب، حق على أسرته وعلى المجتمع وعلى الدولة في اتخاذ تدابير الحماية الﻻزمة التي يقتضيها كونه قاصرا.
㈠ 所有儿童有权享受家庭、社会及国家为其未成年身分给予之必需保护措施,不因种族、肤色、性别、语言、宗教、民族本源或社会阶级、财产或出生而受歧视。 - يعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام كل من يحرض صراحة مجموعات من السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكره بعضهم بعضا على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو الفوارق الإقليمية على نحو يمكن أن يمثل خطراً واضحاً ووشيكاً على النظام العام.
凡公开煽动不同群体依社会阶级、种族、宗教、教派或区域的不同而互相敌视或仇恨,可能导致对公共秩序明显和迫近的威胁者,处以一至三年监禁。 - وقد عزز التركيز على الإنصاف والفتيات الدعم الذي تقدمه اليونيسيف في هذا القطاع؛ ومع ذلك، ونظرا للطبيعة المتداخلة للعوائق المتعددة المتصلة بالطبقة الاجتماعية، والموقع والفقر واللغة والإعاقة ونوع الجنس، يلزم إجراء المزيد من التحليل المتعمق وتوفير استجابة بعيدة المدى.
对公平和女孩的侧重加强了儿基会在该领域的支助工作;但由于社会阶级、地点、贫穷、语言、残疾和性别方面相互交织的多重不利性质,仍需进一步的深入分析和应对。
如何用社会阶级造句,用社会阶级造句,用社會階級造句和社会阶级的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
