查电话号码
登录 注册

碳信用造句

"碳信用"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويذكر بارتون وآخرون (2008) أن من الممكن الوصول إلى أرصدة في إطار اتفاق كيوتو تتجاوز طنا واحدا من ثاني أكسيد الكربون مقابل كل طن من النفايات تتم معالجته.
    Barton等人(2008年)报告称,《京都议定书》所规定的超出每吨废物二氧化碳当量的碳信用额是可以实现的。
  • فالبلدان الغنية بالغابات ومناخ الاستثمار فيها أقل تنافسية ومن المتوقع أن يسمح لها برصيد من انبعاثات الكربون، يمكنها أن تستفيد من هذا النهج للحد من التصحر وتستحق الدعم الدولي.
    森林资源丰富而投资环境比较缺乏竞争力且碳信用额度前景不好的国家会从减少毁林做法中受益,他们应该获得国际支持。
  • وفضلاً عن هذا، تستطلع المنظمة سُبلاً لتعبئة أموال عن طريق استخدام أرصدة الكربون من أسواق الكربون الطوعية، وتعمل حالياً مع خبراء لوضع منهجية واعتمادها وتسجيلها.
    此外,该组织还正在探讨通过利用自愿碳市场中的碳信用额来调集资金的方式,并正与相关专家合作以制订、鉴定和登记一种方法。
  • وهناك الكثير من آليات السوق المحتملة التي يمكن أن تسدد تكاليف النقل المستدام المنخفض الكربون، بما في ذلك ضرائب الوقود، ورسوم مواقف السيارات، ورسوم الاختناقات، والضرائب المفروضة في حال رفع قيمة الأراضي من خلال الاستثمار العام، والأرصدة الدائنة لتخفيض انبعاثات الكربون.
    有许多潜在的市场机制可以支付可持续低碳交通,包括燃油税、停车税、拥堵费、土地增值回收和碳信用额。
  • ومن شأنه أيضا أن يتيح فرصة للتعبير عن اهتمامات الشعوب الأصلية وأفكارها بشأن درجة مشاركة هذه الشعوب في مبادرات من قبيل مقايضة الديون ورصيد انبعاثات الكربون المسموح بها وغيرها من مبادرات التنمية النظيفة.
    这还将为土著人民在何种程度上参与债务交换、碳信用额以及其他清洁发展倡议等倡议提供表示关切和提出想法的机会。 十. 结论
  • وبالنظر إلى أن الآلية هي عملية قائمة على الاستثمار، فإن عنصر أرصدة الكربون، كجزء من المشاريع الاستثمارية القائمة، يميل إلى اتباع مسارات الاستثمار الموجودة أصلاً في البلد المضيف المعني.
    作为一个投资进程,清洁发展机制中的碳信用要素,作为一个业已存在的投资项目的一部分,往往依循某一东道国中已经存在的投资路径。
  • وشارك في النقاش واضعو سياسات من البلدان المتقدمة، فهي التي تحدد في نهاية المطاف الطلب على أرصدة الكربون، وممثلون عن القطاع الخاص، كمطوري مشاريع آلية التنمية النظيفة والجهات التي تقوم ببيع وشراء الكربون.
    专题小组成员代表着发达国家的决策者(他们最终确定碳信用额度的需求)和私营部门,例如清洁发展机制项目的开发方以及购碳方和碳交易方。
  • 7- وترحب اللجنة بإطلاق الدولة الطرف لمشروع أرصدة الكربون لصالح الغابات المجتمعية في إطار آلية التنمية النظيفة والعملية الرامية إلى تقليص الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية عملاً باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    委员会欢迎缔约国开始根据《联合国气候变化公约》清洁发展机制和减少毁林和森林退化所致排放量的要求实行一个社区林业碳信用额项目。
  • 185- وترحب اللجنة بإطلاق الدولة الطرف لمشروع أرصدة الكربون لصالح الغابات المجتمعية في إطار آلية التنمية النظيفة والعملية الرامية إلى تقليص الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية عملاً باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن بتغير المناخ.
    委员会欢迎缔约国开始根据《联合国气候变化公约》清洁发展机制和减少毁林和森林退化所致排放量的要求实行一个社区林业碳信用额项目。
  • وقد اعتمد كثير من مؤسسات ومنظمات القطاعين العام والخاص سياسات تلزمها بالتعويض عن انبعاثاتها من غازات الدفيئة عن طريق شراء أرصدة كربون من مصادر من قبيل مشاريع الطاقة قليلة المحتوى الكربوني، وبرامج إعادة التشجير والإدارة المستدامة للغابات.
    许多公共和私营部门机构及组织已采取政策,通过低碳能源项目、重新造林和可持续森林管理方案等来源购买碳信用额,致力抵消其温室气体的排放量。
  • وسنقوم بهذا الأمر من خلال استثمار مباشر، في المجتمعات المحلية المتواجدة قرب المشاريع، يبلغ 30 في المائة من الإيرادات الآتية من أرصدة الكربون في مشاريع اجتماعية واقتصادية، ووفقا لما تقرره المجتمعات المحلية والحكومات المحلية في بنما بشأن كل حالة على حدة.
    我们这样做的方法是根据巴拿马社区和地方政府在每一个情况下的决定,把社会和环境项目的碳信用额收入的30%直接投入项目附近的社区。
  • وفي هذا الصدد، كُلف الفريق بالاتصال بالمنظمات الأخرى التي تسجل احتجاز ثاني أكسيد الكربون وأرصدة الكربون الدائنة، مثل اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط الأطلسي (المرجع نفسه، الفقرة 4-11) (انظر أيضا الفقرة 340 أدناه).
    在这方面,缔约国已指示科学小组与奥斯陆和巴黎委员会等负责登记二氧化碳埋存情况和碳信用额的组织联络(同上,第4.11段)(另见下文第340段)。
  • ويجري حاليا التعويض عن جزء صغير جدا لكنه متزايد من الانبعاثات الناتجة عن قطاع النقل من خلال المسافرين أو منظمي الرحلات السياحية، وذلك بشراء حقوق انبعاثات الكربون والتي توفر تمويلا مشتركا لمشاريع حفظ البيئة والحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    通过由旅客或旅行社购买碳信用,数量很小但日益增加的一部分来自交通运输的排放量被抵消,这些资金将为环境保护和减少温室气体的项目供资。
  • وأخيرا استنتجت الوثيقة أن هناك حاجة إلى أن يضطلع أمين الخزانة ببحث إضافي وأن يحصل على معلومات من المتخصصين في مجال أسواق الكربون لمعالجة المسائل المتعلقة بسندات الكربون، والتي يمكن عرضها على اللجنة التنفيذية كي تواصل النظر فيها.
    文件最后认为,财务主任有必要作进一步的研究,外部碳市场专家的意见将有助于解决与碳信用相关的问题,这些都可以提交执行委员会作进一步的审议。
  • وأحد هذه الشواغل هو أن تقوم الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بدل خفض انبعاثاتها من غازات الدفيئة، بالاقتصار على شراء أرصدة انبعاثات كربون الغابات المسموح بها الرخيصة من البلدان النامية المدارية التي تنفذ عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    一个担忧是,附件一缔约方不是削减其国内温室气体排放量,它们只是购买正在实施REDD(降排)+的热带发展中国家廉价的森林碳信用额。
  • وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن المرفق المناخي المقترح سيغطي في البداية تكاليف عدد محدد من المشاريع الإيضاحية المتنوعة العالية الجودة، التي يتم تمويلها استناداً إلى التكاليف الإضافية مع وجود محاسبة فيما يتعلق باعتمادات الكربون.
    开发署建议,在起始阶段,拟议的气候融资机制将覆盖规定数量的高品质、多样化示范项目的成本,这些项目是根据通过碳信用核算计算的增量成本获得资金的。
  • كما أشار ممثل الأونكتاد إلى عدم وجود أية معايير في آلية التنمية النظيفة لضمان أن تستفيد من الاستثمار مجموعة معينة في المجتمع، لكن هناك الكثير من التركيز على كمية التخفيض التي يمكن أن يحققها أي بلد، وهي كمية يُعوَّض البلد مقابلها بأرصدة الكربون.
    贸发会议还指出,机制中没有任何标准确保某一特定社会群体获益于投资,只是侧重于一个国家能够实现多大的减排量,并以碳信用额度予以补偿。
  • وثمة مصدر قلق آخر يتعلق بالمقترحات الداعية إلى فرض تدابير أحادية على الحدود (مثل الضرائب على الانبعاثات الكربونية أو إلزام الموردين بشراء أرصدة انبعاثات كربونية) على الواردات التي تستهلك الطاقة والكربون بكثافة والقادمة من بلدان لا تطبق سياسات تقييدية في مجال انبعاثات الكربون.
    另一个关注的问题是,有人建议对来自不实行碳限制政策的国家的能源密集和碳密集进口实行单边边境措施(例如征收碳税或要求进口商购买碳信用额)。
  • زيادة على ذلك، قد تكون كمّية المواد المستنفِدة للأوزون المنخفضة نسبياً المُبلّغ باعتبارها دُمِّرَت نتيجة انخفاض الأسعار السائدة حالياً في الأسواق العالمية للكربون، بمعنى أن نشاط التدمير يمكن أن يزداد عندما يرتفع سعر أرصدة انبعاثات الكربون المسموح بها.
    此外,如果汇报的臭氧消耗物质的销毁数量相对较低,其原因可能在于当前全球碳市场的总体价格偏低,这意味着销毁活动的数量可随着碳信用额价格的升高而增加。
  • وتقييم الغابات لأغراض تحديد رصيد انبعاثات الكربون وسيلة لوقف حصاد الغابات غير المستدام، بل هو أيضا وسيلة لتوفير دخل بديل للسكان، حيث أن ما يقرب من 80 في المائة من أراضي جزر سليمان ملكية عرفية.
    对森林进行碳信用评估是制止以不可持续的方式采伐森林的一种手段。 但它也是一种为民众提供替代性收入渠道的手段,因为索罗门群岛将近80%的土地都是按习俗拥有的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用碳信用造句,用碳信用造句,用碳信用造句和碳信用的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。