着处造句
造句与例句
手机版
- 78- تحسنت سبل لجوء النساء إلى العدالة بإنشاء محكمة العنف الجنساني للنظر في قضايا العنف المنزلي.
随着处理家庭暴力案件的性别暴力法庭的设立,妇女诉诸司法渠道得到了改善。 - 6- وأثناء هذا الجزء، قد يرغب فريق الخبراء أيضاً في متابعة قضايا أخرى ناقشها في دوراته السابقة.
在本届会议的这个阶段中,专家组还不妨接着处理此前届会讨论过的其他问题。 - وأشار إلى أن هذا المقرر ليس الغرض منه تناول استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن من بروميد الميثيل.
不过,他注意到这项决定并非意味着处理甲基溴的检疫和装运前使用问题。 - كما كانت المناقشة قصيرة، وسريعة الوتيرة، وغنية، ثم تم الانتقال إلى موضوع آخر " .
讨论很简短,过程很快,内容翔实,我们接着处理别的议题 " 。 - وستشمل معايير تحديد البلدات اﻹضافية، الفقر المدقع والضعف البيئي ووجود فئات محرومة بشكل خاص.
确定新城镇的标准将包括普遍存在贫困和脆弱的环境,以及存在着处境特别不利的群体。 - وقد انشغلت البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، بدورها، إزاء قضايا الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وهذا ناجم عن استمرار الفقر الجماعي.
低收入发展中国家由于持续存在大规模贫穷,因此忙着处理经济和社会权利问题。 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن الوحدات التي تتعامل مع مختلف جوانب الشراكات توجد في إدارات وكيانات أخرى تابعة للأمانة العامة.
咨询委员会知道,秘书处其他部门和机构中存在着处理伙伴关系不同方面的单位。 - 373- ثم تناول المقرر الخاص تعريف مفهوم غرض المعاهدة ومقصدها، الذي يشكل إحدى أشد المسائل تعقيداً في قانون المعاهدات.
特别报告员接着处理条约的目的与宗旨这一概念的定义,这是条约法中最敏感的问题。 - فإن لم تكن لدى الوفود أي شواغل أخرى، أعتقد أنه يمكننا أن ننتقل الآن إلى الجزء التالي من التقرير.
如果没有代表团对此有任何关切的话,我认为我们现在能够接着处理报告的下一部分。 - ٧١- أثناء السنة الماضية تركزت أنشطة التقييم بصورة رئيسية على تقييمات موضوعية لبعض القضايا والشواغل التي تحاول المفوضية أن تعالجها.
过去一年的评价工作主要集中于对难民署试着处理的几个问题和关心事项作专题评价。 - وأشير إلى أن هذه الحالة آنية الأهمية إلى حد لا يسمح للجنة بإرجاء البت فيها ريثما تنتهي من معالجة المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
这是一个主题性问题,委员会不能等待着处理完国际组织责任的条款再做决定。 - 65- ثم تناول التقرير الرابع عشر مسألة صحة ردود الفعل على التحفظات، والإعلانات التفسيرية، وردود الفعل على الإعلانات التفسيرية.
第十四次报告接着处理了对保留的反应、解释性声明和对解释性声明的反应的允许性问题。 - وسيكون قد وضع رسميا اطار تنفيذي يتألف من عدة لجان منوطة بها مهمة معالجة مجالات اصلاح مختلفة.
将对由诸多委员会构成的执行框架实行制度化,这些委员会担负着处理种种改革领域问题的任务。 - وباﻹضافة إلى ذلك، يسير البرنامج اﻹنمائي بدعم من المجلس التنفيذي نحو التخلص من اﻷصول وقد اتخذ ترتيبات لخفض قيمتها.
此外,在执行局的支持下,开发计划署正朝着处置资产的方向发展,并设立了资产减记准备金。 - وما برحت إدارة المياه تنطوي دائما على التعامل مع التقلبات الطبيعية في الإمدادات، وأثرها فيما يتعلق بالاستخدامات المتنافسة للمياه.
1对水的管理向来就意味着处理供应方面的天然变异性及其对水的各种相互竞争的用途的影响。 - وبينما تنطوي المساءلة على شكل ما من أشكال سبل الانتصاف والتعويض أمام هيئة محلية، فهي لا تنطوي بالضرورة على العقوبة22.
虽然问责机制规定有权利经国内机构获得有效补救以及某种形式的赔偿,但并不一定意味着处罚。 - ونواصل الآن النظر في البند الثالث المدرج بجدول أعمالنا، وهو انتخاب أعضاء المكتب الآخرين بهيئة نزع السلاح لعام 2005.
下面,我们接着处理议程上的第三个项目,这就是,选举2005年裁军审议委员会主席团其他成员。 - وتنطوي عملية تبادل المعلومات السرية على تحد، لكن هذه المبادرة خطوة إيجابية في سبيل التعاون في مجال التعامل مع حالات المنافسة عبر الحدود.
对机密信息的交流仍是有待解决的难题,但这一举措朝着处理跨界案件合作迈出了积极的一步。 - وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن المكان الذي يشغله بند ما في جدول الأعمال لا يشكل دليلا على أهميته، غير أن الأمانة ستحاول مستقبلا معالجة هذه النقطة.
副执行主任说,项目在议程上的位置不表示其重要性,但在将来,秘书处将试着处理这一点。 - ويواجه بلدي المهمة الصعبة المتمثلة في التخلص من 3.5 ملايين لغم من الألغام المضادة للأفراد، والتي سيكون من العسير علينا إنجازها دون تلقي مساعدة دولية.
我国面临着处理350多万枚杀伤人员地雷的艰巨任务,没有国际援助是难以完成这一任务的。
如何用着处造句,用着处造句,用著處造句和着处的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
