查电话号码
登录 注册

界口造句

"界口"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ووفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في جلستيها ١٣٢ و ١٣٤، ظل الرئيس يقدم إحاطات شفوية عن أعمال اللجنة في أعقاب كل جلسة لمن يهمه اﻷمر من الوفود والصحافة.
    根据委员会第132次会议和第134次会议的决定,主席继续在委员会每一次会议之后向感兴趣的代表团和新闻界口头介绍委员会的工作。
  • ووفقا للمقـــررات التي اتخذتهــــا اللجنـــة في جلستيهــــا 132 و 134، ظل رئيس اللجنة يقدم، في أعقاب كل جلسة رسمية إحاطة شفوية عن أعمال اللجنة لمن يهمه الأمر من الوفود وللصحافة.
    根据委员会第132次和第134次会议的决定,主席继续在委员会每次正式会议之后向感兴趣的代表团和新闻界口头介绍委员会的工作。
  • ووفقا للقرارات التي اتخذتهــــا اللجنـــة في جلستيهــــا 132 و 134، ظل رئيس اللجنة يقدم إحاطة شفوية عن أعمال اللجنة لمن يهمه الأمر من الوفود وللصحافة في أعقاب كل جلسة رسمية.
    根据委员会第132次和第134次会议的决定,主席继续在委员会每次正式会议之后向感兴趣的代表团和新闻界口头简报委员会的工作。
  • واستجابة للقرار 1373 (2001)، اتخذت نيوزيلندا عددا من التدابير المحددة لإدارة المخاطر الأمنية على الحدود وهي بصدد دراسة استراتيجيات أخرى لتشديد الأمن على الحدود.
    为响应第1373(2001)号决议的要求,新西兰已采取若干具体措施来管理边界口岸的安全风险,并正在研究可采取何种进一步手段来加强边境安全。
  • ذلك أن إسرائيل تسيطر على المعابر الحدودية (بما فيها، وإلى حد كبير، معبر رفح المؤدي إلى مصر، بموجب شروط اتفاق التنقل والعبور) وتقرر ما ومَن يدخل إلى قطاع غزة وما ومَن يخرج من القطاع.
    以色列控制边界口岸(包括根据《通行进出协定》条款,在很大程度上控制通往埃及的拉法口岸,并决定进出加沙地带的物品和人员。
  • ذلك أن إسرائيل تسيطر على المعابر الحدودية (بما فيها، وإلى حد كبير، معبر رفح المؤدي إلى مصر، بموجب شروط اتفاق التنقل والعبور)() وتقرر ما ومَن يدخل إلى قطاع غزة وما ومَن يخرج من القطاع.
    以色列控制边界口岸(包括根据《通行进出协定》条款,在很大程度上控制通往埃及的拉法口岸 ),并决定进出加沙地带的物品和人员。
  • وجرى حتى الآن تركيب أجهزة للكشف عن المواد المشعة (أكثر من 80 جهازا) في 15 منفذا حدوديا رئيسيا، بما في ذلك مطار جنكيز خان الدولي. ونظمت دورات تدريبية لموظفي أمن الحدود في مجال الكشف عن المواد المستهدفة واستخدام المعدات.
    已在成吉思汗国际机场等15个主要边界口岸安装了辐射监测仪(超过80台),并为边界安保人员举办了目标材料监测和设备使用培训。
  • 4-1 تُحدد معابر الحدود الرسمية وممرات الحركة في الاجتماع (التمهيدي) الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة، بناء على اقتراحات الطرفين المقدمة إلى أمانة الآلية قبل انعقاد الاجتماع (التمهيدي) الأول.
    1. 正式的边界口岸和交通走廊将由联合政治和安全机制第一次(初次)会议根据双方的建议确定,双方将在联合政治和安全机制第一次(初次)会议前向联合政治和安全机制秘书处提交建议;
  • تحسين نقطة عبور الحدود في لاس مانوس، وإصلاح الطرق CA-11 و CA-15 و CA-6 و CA-5، في المنطقة الحضرية لتيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا، وإصلاح الطرق في المناطق الريفية وتحسين المطارين الدوليين في ماناغوا وسان بيدرو سولا.
    改良las Manos边界口岸,修缮特古西加尔巴和圣佩德罗苏拉城市地区CA-11、CA-15、CA-6和CA-5公路,修缮农村道路,改良马那瓜和圣佩德罗苏拉国际机场。
  • ورغم الخطوات الإيجابية المتخذة في اتجاه استئناف النشاط الاقتصادي على نحو معقول، لاحظ الأمين العام أن القيود المفروضة على حركة المرور عبر المعابر الحدودية لا تزال تؤثر تأثيراً سلبياً على سكان قطاع غزة(125)، وأوصى إسرائيل بإنهاء حالة الإغلاق، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1860(126).
    尽管为恢复实质性经济活动采取了积极的步骤,但秘书长指出,边界口岸的通行限制继续对加沙地带的人口产生不利影响,并建议以色列依照安全理事会第1860号决议解除封锁。
  • وهي تشير في هذا السياق إلى أماكن الدخول والخروج الرسمية؛ فإذا كانت الهجرة غير المشروعة تُعّرف على أنها عبور الأجنبي سرا للحدود في كافة الأماكن الممكنة، فإن الطرد من جانبه لا يتم عموما إلا باستخدام السبل الرسمية للخروج من الإقليم والدخول إليه أي الموانئ والمطارات والنقاط الحدودية البرية.
    在本课题中,边界是指正式出入地点;因为虽然非法移民可表现为外国人偷越边界上的任何可能地点,但驱逐通常只通过领土的正式出入通道,即港口、机场和陆地边界口岸进行。
  • في إدخال تحسينات على نقطة عبور الحدود في إل فلوريدو، وإصلاح الطرق CA-11 و CA-4 و 500 كلم من الشبكة العليا، وإدخال تحسينات في مناولة البضائع في المنطقة الحضرية لمدينة غواتيمالا وفي مطار أورورا، وإضفاء الطابع الدولي على مطار سان خوسي (غواتيمالا) والربط البري.
    改良EL Florido边界口岸,修缮CA-11、CA-4和500公里三级网公路,改进危地马拉市城市地区和拉奥罗拉机场装卸管理,圣何塞(危地马拉)机场国际化及道路连接。
  • " ومن نفس المنطلق، ترى أفريقيا في إزالة المستوطنات الإسرائيلية مؤخرا من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، وفي انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة وفتح رئيس السلطة الفلسطينية لمعبر رفح الحدودي، بوادر تعين على السلام.
    " 本着同样的精神,非洲认为,最近从加沙地带和西岸北部一些地区撤出以色列定居点,以及以色列军队从加沙地带撤出和巴勒斯坦权力机构主席对拉法边界口岸的开放是和平的有益迹象。
  • ومن الجدير بالذكر أن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، قد دعا إلى تحقيق النتيجة ذاتها في بيان أدلى به بمناسبة تعيينه موفداً خاصاً بشأن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني حيث قال إنه " في إطار وقف دائم لإطلاق النار، ينبغي فتح المعابر الحدودية لغزة للسماح بتدفق المعونات والتجارة " .
    值得注意的是,美利坚合众国总统巴拉克奥巴马在任命以----巴冲突问题特使时的演说中呼吁这样的结果: " 作为持久和平的一部份,应开放加沙的边界口岸,使援助物资和贸易得以流动。
  • إدخال تحسينات على نقطة عبور الحدود في إلـ بوي، ومناطق الخدمات اللوجستية ومعدات الشحن في بويرتو كورتيس، وبويرتو أكاخوتلا وسان بيدرو سولا، وإصلاح الطرق CA-4 و CA-8 و CA-13 بما في ذلك جسورها، وتحسين الشبكة العليا وإدخال تحسينات في المناطق الحضرية، وتشييد موقف لطائرات الشحن في مطاري سان سلفادور وسان بيدرو سولا.
    改良El Poy边界口岸,科尔特斯港和圣佩德罗苏拉物流区和装卸设备,修缮CA-4、CA-8和CA-13公路(包括桥梁),改良三级和城市地区网络,修建圣萨尔瓦多和圣佩德罗苏拉机场装卸航站楼。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用界口造句,用界口造句,用界口造句和界口的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。