查电话号码
登录 注册

现收现付制造句

"现收现付制"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وعلاوة على ذلك، لن يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يبلغ عن الالتزامات غير المصفاة بالنسبة للمشاريع المنفذة من جانب الحكومات، لأن النظم المحاسبية للحكومات لا تزال تعمل على أساس النقدية.
    另外,开发计划署仍不能报告政府执行项目的未清偿债务,因为各国政府的会计继续采用现收现付制
  • ونُفذت الإصلاحات البارمترية في جميع نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول تقريبا، وهي أكثر انتشارا من الإصلاحات الهيكلية.
    几乎每一个 " 现收现付制 " 计划都实行过参数改革,因此,参数改革比结构改革更为普遍。
  • والنفقات المتعلقة بالإعانة التي تقدمها المنظمة لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تخصص وتسجل على أساس " دفع الاستحقاقات أولاً بأول " .
    与联合国对离职后健康保险方案的补贴有关的开支按照 " 现收现付制 " 拨款和记录。
  • فشأنه شأن أنظمة العديد من البلدان المتقدمة، وفي أعقاب الحرب العالمية الثانية، ونتيجةً لها، تمّ تحويل النظام المموّل بالكامل سابقاً إلى نظام الدفع المقسّط أولاً بأول، مما أفسح المجال لتوحيده.
    和许多发达国家类似,在二次世界大战之后,也是二战的后果,以往的资金储备充足的制度转变成现收现付制度。
  • ويتمثل أحد هذين النوعين في نظام " دفع الاستحقاقات أولا بأول " ، حيث تصرف الاشتراكات التي يدفعها الجيل الحالي من العمال كاستحقاقات للمتقاعدين.
    一种是 " 现收现付制 " 计划,根据这一计划,现在一代的工人所交纳的保费将成为付给退休者的福利。
  • ولما كانت بلدان كثيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تجد عنتا في إدارة أنظمة تعاني من قلة التمويل " لدفع الاستحقاقات أولا بأول " ، فقد وجهت معظم التدابير المتخذة نحو تسوية خطط المعاشات التقاعدية العامة.
    在欧洲经委会地区,许多国家在资金不足的现收现付制度下奋力挣扎,大多数措施都以调整公共养恤金计划为目标。
  • 32-12 وتعالج الاحتياجات المقدرة المذكورة في الجدول 32-2 تكاليف دفع الاستحقاقات أولاً بأول لخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين المتقاعدين.
    12 表32.3所示的所需资源估计数为 " 现收现付制 " 下与退休人员离职后医疗保险应享津贴有关的费用。
  • ويمكن أن يسهم تأخير التقاعد والبقاء في الحياة العملية لمدة أطول إسهاما كبيرا في الحفاظ على استمرارية نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول في غالبية البلدان.
    在大多数国家,推迟退休和更长时间从事劳动,对确保 " 现收现付制 " 计划得以维持能起很大的作用。
  • وفي عام 1998، تمّ تغيير نظام التقاعد إلى ما يُعرف الآن بنظام التمويل المختلط، فبالإضافة إلى دعامة النظام الاجتماعي المتمثلة في الدفع المقسّط أولاً بأول، ظهرت دعامة ثانية قائمة على التمويل الكامل.
    1998年,养恤金体系转变成称之为混合筹资体系,在现收现付制社会保障这个支柱之外,又出现了资金储备充足的第二支柱。 第一支柱
  • ووفقا لقواعد الوكالة المالية ومع افتراض الاهتمام المستمر ومبادئ الحصافة، تدار حسابات الوكالة على أساس نقدي فيما يتعلق بالمساهمات لعملياتها العامة وعلى أساس الاستحقاق فيما يتعلق بسائر الإيرادات والنفقات.
    按照工程处的《财务条例》和根据正常经营业务的假定与小心审慎的原则,工程处的账目在有关对其一般业务的捐助方面实行现收现付制,而对其他所有收入与支出则实行权责发生制。
  • وتشير الدلائل إلى أنه حتى خطط التأمين الاجتماعي التقليدية لموظفي الخدمة المدنية وغيرهم من العاملين بأجر على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول والتي تديرها الحكومة تتأثر تأثرا سلبيا بسبب الزيادة في معدلات المعالين والهجرة إلى الخارج.
    有证据表明,即使是那些为公务员和其他领取薪水的工人而设计、由政府管理并实行现收现付制度的传统社会保险方案,也正在受到依赖程度和向国外移民现象的负面影响。
  • وظلت مسألة استدامة تمويل نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول مثار تشكيك في كثير من الأحيان خلال النقاشات الدائرة بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية، نظرا لأن ارتفاع معدلات إعالة المسنين يعني تضاؤل عدد العاملين الذين يؤدون الاشتراكات قياسا بعدد المستفيدين.
    在关于养老金改革的辩论中, " 现收现付制 " 能否持久常常受到质疑,原因是,较高的受扶养人比率意味着支付本金的工人相对少于受惠者的数目。
  • فقد طبقت عدة بلدان في الثمانينات والتسعينات إصلاحات هيكلية على نظمها التي تمنح معاشا تقاعديا أساسيا، وانتقلت من نظام دفع الاستحقاقات أولا بأول على أساس استحقاقات محددة إلى نظام ممول بالكامل ومحدد الاشتراكات.
    1980和1990年代,几个国家在本国制度中实行了结构改革,提供基本的养老金,并以有明确规定的 " 现收现付制 " 转而采取有明确规定、备有充分资金的分摊制。
  • 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو للوفاء بالالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لذلك ترصد في اعتمادات الميزانية للوفاء بالالتزامات على أساس الدفع في حينه.
    29 普通基金没有为服务终了应享待遇、离职后健康保险和工发组织《工作人员细则》附录D提出的潜在负债预留款项,这是因为预算拨款提供资金,按照现收现付制度支付相关债务。
  • 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق.
    29 普通基金没有为服务终了应享待遇、离职后健康保险和工发组织《工作人员细则》附录D提出的潜在债务预留资金,这是因为预算拨款提供资金,按照现收现付制度支付相关债务。
  • وانطوت الإصلاحات في مجال المعاش التقاعدي على نظام ثلاثي الركائز يتألف من (أ) نظام إلزامي ويدار على مستوى عام للسداد على مدى الخدمة؛ (ب) محور مدار بصورة خاصة ومموّل بالكامل من واقع حسابات المدخرات الفردية، (ج) محور طوعي مموّل من المدخرات الفردية بغرض الحماية الإضافية.
    养老金改革一般涉及三大支柱组成的系统:(a)公共管理的强制性现收现付制度;(b)完全由个人储蓄账户资助的强制性的私人管理支柱;和(c)为获得额外保护由个人储蓄账户资助的自愿支柱。
  • وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تنص بالنسبة إلى التبرعات على أن الإيرادات يمكن أن تُقَيَّد اعتبارا من تاريخ تلقي الأموال، يُدْخِل " صندوق البرنامج " إيرادات الأغراض الخاصة في الحساب على أساس نقدي، في حين أن التبرعات غير المرصودة لغرض محدد تُقَيَّد لدى التعهد بها رسميا.
    此外,《联合国会计标准》第34段规定,就自愿捐款而言,此种收入只在收到资金时才加以确认,根据这一规定,药物管制署按现收现付制记录特殊用途收入,而不指定用途捐款则在正式认捐时予以确认。
  • وتشمل هذه الأساليب مزيجًا من دفع الاستحقاقات أولاً بأول، تكمّلها مساهمات إضافية من الاحتياطيات الموجودة، وتحويل مرّة واحدة أو تحويلات دورية من أرصدة الصناديق التي تُتاح للبرمجة بدلا من ذلك، واقتطاع مبالغ سنوية ثابتة أو متزايدة تتراوح نسبتها بين 4 و 7 في المائة من صافي تكاليف المرتبات.
    这些方法采用多管齐下的办法,包括现收现付制,再加上另外三种途径:增加现有储备的拨付,从本可用于方案规划的基金结余一次性或定期转移资金,以及每年计提相当于4%至7%不等的薪金净额的固定或递增费用。
  • ذلك ما فعلته جزئيا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، على سبيل المثال، في عام 1980، بينما اتبعت شيلي نهجا أبعد غورا عندما تخلت عن نظام دفع الاستحقاقات أولا بأول الذي يديره القطاع العام والذي يمنح استحقاقات محددة، معتمدة بدلاً منه نظاما إلزاميا ممولا بالكامل ويديره القطاع الخاص، وحذت حذوها عدة بلدان من أمريكا اللاتينية.
    例如,大不列颠及北爱尔兰联合王国1980年代部分地采取了这一做法。 智利采取了更激进的做法,以私人管理的备有充分资金的强制性计划取代了它的公共管理的现收现付制,几个拉丁美洲国家效仿了智利的做法。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用现收现付制造句,用现收现付制造句,用現收現付制造句和现收现付制的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。