现代战争造句
造句与例句
手机版
- وبحث الفريق أيضا مفهومي إسقاطات القوات والقدرات المضاعِفة لهذه القوات، وذلك نتيجة للتطورات التكنولوجية والمذهبية التي تؤثر على سير الحروب الحديثة أثناء سنوات تشغيل السجل.
由于登记册作业期间技术和理论的发展对现代战争的打法产生很大的影响,专家组审查了兵力投射能力和增强战斗力的概念。 - وفي هذا الصدد، تعتقد بيلاروس أن تدابير بناء الثقة يجب أن تشمل كذلك عناصر هامة لتكتيكات واستراتيجيات الحرب الحديثة، مثل أنشطة البحرية العسكرية وعنصر القتال الجوي.
在这方面,白俄罗斯认为,建立信任措施也应当涵盖现代战争战术和战略的重要内容,比如海军军事活动以及空战组成部分。 - وكون المعاهدة قد وصمت نقل الألغام المضادة للأفراد أو استعمالها في الحرب الحديثة عبر العالم بأنه عمل مقيت أخلاقياً لدليل على نجاحها كصك شديد الفعالية من صكوك القانون الإنساني الدولي.
该条约将世界各地现代战争中转让或使用杀伤人员地雷定作应受到道德谴责的行为,从而成为一项非常有效的国际人道主义法。 - غير أنه بنفس القدر الذي تخفق فيه الدول الأعضاء غالبا في التصدي للأثر المأساوي للحرب الحديثة على المدنيين، تتسم أيضا قدرة الأمم المتحدة بعدم كفايتها في الاستجابة لاحتياجاتهم من الحماية والمساعدة.
会员国往往不能够解决现代战争对于平民造成的灾难影响,同样的,联合国也往往无法对平民的保护和援助需要作出适当反应。 - ومع ذلك، يمكن القول إن انتشار أنظمة مراقبة ميدان المعركة وطابع التحرك السريع في الحروب الحديثة أديا إلى تقليل القيمة الميدانية لعدم القابلية للكشف في الأوضاع التقليدية مقارنة بهذه العوامل الأخرى.
与这些其他因素相比较,战场侦察系统的普及和现代战争的快速移动性质可说已经减弱了不可探测性在常规情况下的战场作用。 - على رأسهم الأطفال - يعانون أكثر من الجنود.
Gautam先生(联合国儿童基金会副执行主任)针对哥伦比亚代表的发言说,在现代战争中,最易受伤害的社会成员 -- -- 其中主要是儿童 -- -- 遭受的苦难比士兵还要多。 - وخلال 10 سنوات تقريبا منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول، نجحت الدول الأطراف في جعل هذه الاتفاقية صكا ديناميكيا وقابلا للتكيف مع تطوير الأسلحة التقليدية في الحروب الحديثة.
在第一次审以大会召开之后的近十年中,缔约国成功地使《常规武器公约》成为一项富有活力、能不断适应现代战争常规武器发展的文书。 - وأعرب عن شكره أيضا لممثلة الجمهورية العربية السورية وممثل مالديف، لتأكيدهما بوجه خاص على انعدام الحماية بالنسبة للأطفال والنساء خلال عملية غزة، وهي حالة لم يسبق لها مثيل في تاريخ الحروب الحديثة.
他也感谢阿拉伯叙利亚共和国和马尔代夫代表,尤其是他们重视加沙行动期间妇女儿童缺乏保护这个现代战争史上从未有过的状况。 - وفي إطار المقترحات المعلقة بالتعديلات التقنية، بحث الفريق أيضا مفهومي قدرات توسيع مدى عمل القوات ومضاعفات القوات في ضوء التطورات التكنولوجية والمذهبية التي تؤثر في سير الحروب الحديثة أثناء سنوات تشغيل السجل.
在技术调整的建议,专家组审查了一些设想,如在登记册运作的年代中,因技术和理论发展而产生的武力投掷和武力增强能力,会影响到现代战争的进行。 - ويتتبع الكتاب مراحل تطوُّر المواقف والتعاليم المتصلة بأخلاقيات الحرب في الديانات العالمية الرئيسية، مُستكشفاً بصورة منهجية الجذور التاريخية لتلك الأعراف وتفسيراتها في إطار التقاليد المذكورة، مع الربط بينها وبين التحديات التي تُواجه الحروب الحديثة.
该书回溯了世界几大宗教关于战争道德观的态度和教导方面的演变,系统地探讨了这些传统的历史根源、对规范的解释,把它们与现代战争的挑战挂钩。 - واضطلع الفريق ببحث شامل ومفصل لمسألة التعديلات المطلوب إدخالها على فئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل، بما في ذلك مفهومي قدرات قذف القوة ومضاعفة القوة، إدراكا منه للتطورات التكنولوجية في سير الحروب الحديثة.
专家组认识到进行现代战争的技术已经向前发展,因此广泛、详细地审查了登记册中七个武器种类的调整问题,其中包括兵力投射和效力增强系统能力等概念。 - وهذا يعني أنه، لما كانت وسائل الحرب المستخدمة في النـزاعات المسلحة تتطور باطراد، فلا بد من تطوير معايير القانون الدولي الإنساني من أجل التخفيف مما تسفر عنه الحروب العصرية من أشد الآثار ضرراً، ومنع هذه الآثار.
从以上可以得出结论,如果武装冲突采用更加复杂的战斗手段,国际人道主义法的法律框架则有必要也变得更加复杂,以遏制和扭转现代战争最有害的影响。 - غير أن من الأمور المشجعة ملاحظة أن معظم تلك البلدان التي لم توقع على اتفاقية الذخائر العنقودية قد تعهدت في السنوات الأخيرة بعدم استخدامها لأنها وافقت على أنه لا مكان لهذه الأسلحة البغيضة في الحرب الحديثة.
然而,令人鼓舞的是,大多数尚未签署集束弹药公约的国家最近已保证不使用集束弹药,因为这些国家同意,在现代战争中没有这些令人憎恶的武器的位置。 - وهكذا، ولكي يتسنى تقليل آثار الأسلحة الحديثة على المدنيين، يجب تطبيق القانون الإنساني الدولي، وبخاصة القيود المفروضة على استخدام الأسلحة العشوائية الأثر، على كل طرف مشارك في صراع، وليس على الدول وحدها.
因此,为了尽可能减小现代战争给平民造成的后果,国际人道主义法,尤其是限制使用滥杀滥伤性武器的规定,必须对冲突的所有当事方适用,而不只是对缔约国适用。 - وتجسد أحكام المذهب العسكري الحالة العسكرية والسياسية الراهنة وتطورها المتوقع؛ والاحتياجات الموضوعية إلى ضمان الأمن العسكري لتركمانستان؛ وتحليلا لمضمون وطبيعة الحروب والنزاعات المسلحة العصرية؛ والخبرات الوطنية والأجنبية في مجال التنظيم العسكري والحروب.
军事理论的规则阐明了当前的军事和政治局势及其预期发展;确保土库曼斯坦军事安全的客观需要;对现代战争和武装冲突的内容和性质的分析;本国和外国军事组织和战争的经验。 - والأعضاء على علم بالأهمية التي تعلقها سويسرا على الدور الذي تقوم به الاتفاقية في سياق الجهود المبذولة لتحديث القانون الإنساني الدولي وتكييفه للحروب العصرية وهو دور يظهره التوسيع المطرد في نطاقه لكي يشمل أنواع الأسلحة الجديدة.
各位成员知道,瑞士非常重视该公约在补充修订国际人道主义法并使之适用于现代战争的努力方面所发挥的作用。 国际人道主义法正逐步扩展到包括新类型的武器,这正说明了这一作用。 - 6-3 وتحتج الدولة الطرف بأنه لئن كانت الحالة في شبه الجزيرة الكورية قد تغيرت فعلياً منذ ظهور مفهوم جديد للدفاع الوطني والحرب الحديثة، إضافة إلى بروز فجوة في القوة العسكرية بسبب التفاوتات في القوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب، فإن القوة العسكرية البشرية تظل الشكل الرئيسي من أشكال الدفاع.
3 缔约国争辩说,虽然由于新的国防和现代战争概念的出现以及由于南北经济力量的差异军事力量有了差距,朝鲜半岛的情况发生了变化,但军队人力仍然是主要防卫力量。 - وفي مجال المساعدة الإنسانية وفض الصراعات، أشار المتكلمون بقلق إلى أن استهداف السكان المدنيين استهدافا استراتيجيا منتظما في الحروب هذه الأيام يؤثر على المرأة والطفلة تأثيرا غير متناسب، ذلك أن 80 في المائة من اللاجئين والمشردين داخليا هم من النساء والأطفال.
在人道主义援助和解决冲突方面,一些发言者关切地指出,在现代战争中有步骤地在战略上把平民作为目标的做法尤其影响到妇女和女孩,因为妇女和儿童占所有难民和国内流离失所者的80%。 - فأهميته في الحروب المعاصرة يجعل مخزونات النفط أهدافاً للهجمات، كما أن وفرته في منطقة منكوبة بعدد كبير من النـزاعات، أي الشرق الأوسط، قد أدّت إلى زيادة استهداف المنشآت النفطية أثناء النـزاعات، مع ما لذلك من آثار بيئية بعيدة المدى.
石油在现代战争中如此重要,库存石油因此成为攻击的目标;中东这个富产石油的地区为大量冲突所困扰,石油的普遍存在导致各类冲突中越来越多地以石油设施为目标,对环境也产生了深远的影响。 - منذ عام ١٩٨٧، اشترك المعهد في أعمال البحث لتشجيع إجراء إعادة صياغة جوهرية للقانون الحالي للحرب في البحار في ضوء التطورات اﻷخيرة في القانون اﻹنساني الدولي باﻹضافة إلى التطورات التي جرت في ظروف وتكنولوجيا الحرب الحديثة. وتم تنظيم اجتماعات في أوتاوا )١٩٩٢( وفي جنيف )١٩٩٣(.
自1987年以来,法律研究所一直从事着研究工作以便从国际人道主义法律以及现代战争的条件和技术最新发展的角度实质性地重新修订现有的海战法,1992年和1993年分别在渥太华和日内瓦召开了会议。
- 更多造句: 1 2
如何用现代战争造句,用现代战争造句,用現代戰爭造句和现代战争的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
