查电话号码
登录 注册

特雷尔造句

"特雷尔"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ه) مساعدة الضحايا، وفقاً للمادة 8(2)، تحت المسؤولية الشاملة للمنسق، السيد ماركوس ريتيرر من النمسا.
    第8条第2款所指的对受害者的援助,由奥地利的马库斯·赖特雷尔先生担任的协调员负总责。
  • وقد قبلت كندا بهذه المسؤولية في قضية " مصهر تريل " ، ولنا أن نتوقع أن المبدأ نفسه سيطبق في هذه الحالة.
    特雷尔冶炼厂案中加拿大接受了这一责任,我们期望在目前情况下将执行该同一原则。
  • ويؤكد الاتفاق القرار الصادر في قضية مصهر تريل والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم ويحدث إطارا لتناول الشواغل المشتركة.
    协定再次确认了特雷尔冶炼厂案的裁决和《斯德哥尔摩宣言》原则21, 并制定了解决共同关切的框架。
  • وشكَّلت قضية مصهر تريل منازعة من النوع التقليدي في مجال التلوث الجوي عبر الحدود، أي قضية يمكن أن يحدَّد فيها بشكل وافٍ سبب الضرر والأثر الناجم عنه.
    特雷尔冶炼厂案是传统的跨界空气污染争端,其中造成危害的原因和危害的影响都足以确定。
  • قضية مصهر تريل - كانت القضية تتعلق بالضرر الناجم عبر الحدود في ولاية واشنطن، الولايات المتحدة، بسبب عمليات الصهر في منطقة تريل، كولومبيا البريطانية، كندا.
    特雷尔冶炼厂案。 该案涉及加拿大不列颠哥伦比亚省特雷尔的冶炼作业对美国华盛顿州造成的跨界危害。
  • قضية مصهر تريل - كانت القضية تتعلق بالضرر الناجم عبر الحدود في ولاية واشنطن، الولايات المتحدة، بسبب عمليات الصهر في منطقة تريل، كولومبيا البريطانية، كندا.
    特雷尔冶炼厂案。 该案涉及加拿大不列颠哥伦比亚省特雷尔的冶炼作业对美国华盛顿州造成的跨界危害。
  • وكانت قضية جورجيا بالفعل إرهاصا مهد السبيل للقضية المشهورة بقضية مصهر تريل() بين الولايات المتحدة الأمريكية وكندا (التي كانت آنذاك إقليما تابعا للمملكة المتحدة) في الثلاثينات.
    此案之后便是20世纪30年代在美国和加拿大(当时为英国的一个自治领)之间发生的著名的特雷尔冶炼厂案。
  • مثلاً، لا يتعلق القرار الصادر في قضية مصهر تريل (Trail Smelter) إلا " بالعواقب الخطيرة " لتشغـيل المصهر في تريل().
    例如,Trail Smelter案的裁决仅仅关注在特雷尔的冶炼厂所造成的 " 严重后果 " 。
  • وفي قضية تريل سـملتر (Trail Smelter)()، التي كانت تتعلق بتلوث عابر للحدود لم تكن فيه أية علاقة اختيارية أو صلة إقليمية، لم يكن هناك أي إصرار من جانب كندا على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    在涉及跨界污染的特雷尔冶炼厂案 中,并不存在自愿联系或领土联系,加拿大也没有坚持要用尽当地救济。
  • 527- وفي قضية " مصهر تريل " ، قضت الهيئة بعدم اختصاصها في ردها على مطالبة الولايات المتحدة بتعويضها عن إساءة ارتُكبت انتهاكاً لسيادتها.
    527.在特雷尔冶炼厂案的仲裁中,在答复美国提出的由于道义上的损害和侵犯其领土主权而要求赔偿时,法庭认为它没有管辖权。
  • وبالمثل، نجد في قضية " مصهر تريل " (Trail Smelter) أن المشغل الكندي، وهو Consolidated Mining and Smelting Company تصرف انفراديا لإصلاح الضرر الذي تسببت هذه المنشأة في حدوثه في ولاية واشنطن.
    同样,关于特雷尔冶炼厂案,加拿大经营人采矿冶炼联合公司单方面采取行动补救该厂在华盛顿州的活动所造成的损害。
  • وفسَّرت عبارة " الضرر الذي سبَّبه مصهر تريل " حسب المادة الثالثة من الاتفاقية بأنه لا يشتمل على الأموال التي أُنفقت على التحقيق.
    它将公约第三条中关于 " 由特雷尔冶炼厂造成的损害 " 的措辞解释为不包括因为调查所支出的费用。
  • ولوحظ أن الدولة المدعية في قضية Trail Smelter لم " تثبت بشكل إيجابي إهمال الدولة المدَّعى عليها أو امتناعها المقصود عن الفعل. " ()
    有人说,在此案以及特雷尔冶炼厂案中,原告国没有 " 确凿的证明被告国的过失或故意违反义务 " 。
  • وتستند تلك المواد إلى مبدأ استعمال الملك الخاص دون مضارة الغير " sic utere tuo ut alienum non laedas " (على النحو المعبّر عنه في قضية مصهر تريل وفي المبدأ 21 من إعلان ستوكهولم).
    这些条款的基础是使用自己财产时不得损害他人财产原则(如特雷尔冶炼厂案和《斯德哥尔摩宣言》原则21所述)。
  • 219- وأعرب آخرون عن شكهم في ملاءمة القول بأن بعض القضايا مثل قضية مصهر تريل وحادث تشرنوبيل وحوادث أخرى من حوادث الضرر العابر للحدود والتلوث البيئي تندرج تحت بند الحماية الدبلوماسية.
    另一些人对将特雷尔炼锌厂案、切尔诺贝利案和其他越界损害以及环境污染案称为属于外交保护专题范围的适当性,表示怀疑。
  • وفي مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في وقت لاحق من ذلك الشهر رأينا التزاما عالميا بدعم الأهداف الإنمائية التي وضعها مؤتمر قمة الألفية، وبتوفير موارد ماليا إضافية لبلوغها.
    在3月下旬举行的蒙特雷尔发展筹资国际会议上,我们看到了支持千年首脑会议发展目标和为实现这些目标提供额外财政支援的全球承诺。
  • 428- وقد ادعت كندا، بإشارتها إلى السابقة المتمثلة في قضية مصهر تريل، أن الولايات المتحدة مسؤولة عن الأضرار التي سببتها خارج حدودها الإقليمية أفعال وقعت تحت سيطرتها الإقليمية بصرف النظر عن أي تقصير من جانب الولايات المتحدة.
    428.加拿大参照特雷尔冶炼厂案仲裁先例,提出美国应对在其领土控制下发生的行为所造成的域外损害负责,而不论美国是否有过错。
  • ومن الجدير بالذكر أن متابعة نتائج المؤتمرين الأخيرين الذي انعقد أولهما في مونتيري، المكسيك، بشأن تمويل التنمية والآخر في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، بشأن التنمية المستدامة ستدخل في الأنشطة المخطط لها لفترة 2004-2005.
    特别是,2004-2005年的预定活动将包括贯彻落实最近在墨西哥蒙特雷尔举行的发展筹资会议和在南非约翰内斯堡举行的可持续发展会议的结果。
  • فمثلاً، تناول القرار الصادر في قضية مُصَهِّر ترَيل (Trail Smelter) الضررَ الناشئَ عن انبعاث أبخرة، حينما تكون العواقب خطيرة والضرر ثابتاً بأدلة واضحة ومقنعة().
    例如,特雷尔冶炼厂案的裁决处理了由烟雾引起的损害,当时发生的案件产生了 " 严重后果 " ,并且损害是基于明显和确凿的证据来确定的。
  • 554- كذلك قضت الهيئة بعدم ثبوت ادعاء الولايات المتحدة بتلوث الطرق المائية، ولم تنظر في طلب الولايات المتحدة تعويضها عن الأموال التي أنفقت في إجراء التحقيق المتصل بالمشاكل التي ولدها المصهر.
    554.另外,法庭确定,美国关于水道污染的主张没有得到证实,并且法庭没有考虑美国提出的关于对它为调查特雷尔冶炼厂所造成的问题而支出的费用做出赔偿的要求。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用特雷尔造句,用特雷尔造句,用特雷爾造句和特雷尔的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。