灵性造句
造句与例句
手机版
- وهذه العلاقات الواسعة والمعقدة تنطوي بالنسبة إليهم، على أعمق أشكال الحكمة والروحانية، وعلى هذا الأساس لا يجوز إنتهاكها.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,这种智慧和灵性是不可侵犯的。 - وختاماً نحث جميع الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح على أن تبدي أكبر قدر من المرونة لتشجيع مؤتمر نزع السلاح على استئناف أعماله الموضوعية.
最后,我们呼吁裁谈会所有成员国为使裁谈会重归实质性工作而表现出最大的灵性。 - " نحيي الشعب الفلسطيني البطل، فهو شعب ذو تاريخ طويل من الكفاح والنضال والتضحية.
" 我们向英雄的巴勒斯坦人民致敬,这是一个具有悠久历史、具有斗争、灵性和牺牲精神的民族。 - ومما لا شك فيه أن هناك شيئاً من المنطق في مثل هذا التأكيد لأن هذه الأسلحة أشياء جامدة ليست لها إرادة خاصة بها.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑性。 - وهذا هو المعنى الكامل للمواطنة، الذي لا يمكن أن يقبل قصر الأمية على أمية الحروف البشرية، بل يضمّنها أيضا جهل الأمور الروحية.
这才是公民品德的全面涵义,在这种意义上不能只注意字面上文盲,还要注意对灵性一无所知的问题。 - وفي هذا الصدد، تتجلى أعمال فيلق الخير بشكل رئيسي في ميدان التعليم وإعادة التعليم بروحانية عالمية، وتدعيم الأساس لوعي جماعي جديد يبدأ بتغيير الفرد.
在这种情况下,友好社的工作主要包括灵性教育和再教育、加强从改造个人开始的新集体意识的基础。 - وتعريف يتضمن، ليس مجرد الدقة الأكاديمية وإنما أيضاً تعاليم تتمثل في القيم الإنسانية الأساسية والروحانية.
而博爱工作团的最佳做法表明,需要有一个更宽泛的教育概念,一个不仅包括学术严谨而且基于人的基本价值观和灵性的教育定义。 - كما أشار المشاركون إلى أنه لا يتم الاعتراف بالمعتقدات والقيم الروحية التقليدية ولا يتم احترامها وأن الدول التي تعتمد ديناً معيناً تميل إلى التمييز ضد أديان الأقليات.
与会者还指出,传统的信仰和灵性得不到承认与尊重;那些接受某具体宗教的国家往往歧视少数群体的宗教。 - وقد حان الوقت، في فجر الألفية الثالثة، لدعوة العالم إلى عدم الإذعان لمطلب القوة، بل أن يؤثر الحوار، والرحمة والمودة والروحانية في نهاية المطاف.
在第三个千年即将来临之际,现在应该要求世界不屈服于对权力的谋求,而选择对话,并最终选择同情、博爱和灵性。 - ولحل هذه المشاكل وخلق عالم تسوده الروحانية والصداقة والازدهار والرخاء والأمن، لا بد لنا من إعادة تنظيم أنفسنا وإيجاد فرصة للمشاركة بشكل موسع وجماعي في إدارة شؤون هذا العالم.
解决这些问题和创建一个充满灵性、友谊、繁荣、健康和安全的世界需要重新整顿,并为广泛和共同参与管理世界创造机会。 - وما زالت الشعوب الأصلية في جزر المحيط الهادئ متعلقة بأرضها ونظم معتقداتها وروحانياتها وقانونها العرفي، وهذه أمور تشكل الأساس الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي يقوم عليه التعايش السلمي.
太平洋各岛屿的土著人民依然与他们的部族土地、土著信仰体系、精神灵性和习惯法联系在一起,这些方面构成和平共处的社会、经济和政治基础。 - وهي خطوة هامة جدا في مساعدة الشعوب الأصلية على إنهاء التمييز وتعزيز هويتها وروحانيتها وضمان الاعتراف بحقوقها في الأرض والموارد الطبيعية، وأن يتم التشاور معها ومشاركتها في صنع القرار.
在帮助土著民族结束歧视、加强其特征和灵性、以及确保承认其对土地和自然资源的权利及协商和参与决策的权利等方面,它是非常重要的一步。 - (أ) تدرس الدول وتفهم الأسباب الجذرية للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع إيلاء اهتمام خاص لنظم القيم والثقافة، والتاريخ، والروحانية، والسياق السياسي والنظم الاجتماعية والاقتصادية؛
各国研究和理解种族主义及种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的根源,特别注意价值系统、文化、历史、灵性、政治范畴和社会经济制度; - تقوم المنظمة بتعزيز ونشر تنمية القيم الإنسانية المتمثلة في التضامن والصدق والقيم الروحية والتسامح والوحدة، والمعونة الاجتماعية للمحرومين، والإيكولوجيا والعناية بالبيئة، والثقافة بوجه عام بين أعضائها المنتسبين (الرابطات الموحدة) والمجتمع بأسره.
该组织在其准会员(联合协会)乃至全社会中促进和普及以下方面:培养团结、求实、灵性、宽容和统一的人类价值观;对穷人提供社会救助;生态和保护环境;以及文化。 - ولن يسمح إعمال الحقوق بتحقيق العدالة لهذه المجموعات التي طالما تم تجاهلها فحسب، بل أيضا سوف ينشئ مجتمعات ديمقراطية ومتعددة الثقافات يمكن أن تستفيد من المعارف والثقافة والروحانية التي استطاعت الشعوب الأصلية أن تحافظ عليها لخير البشرية.
土著人民权利的落实不仅会促进人们承认这些长期被忽视族群的正当权利,还将利用土著人民为全人类的福祉而保留的知识、文化和灵性,促进建立民主和多元文化社会。 - وأود أن أتحدث معكم في مسألة على قدر من اﻷهمية ذات صلة بالمجالين الثقافي والسياسي معا والتي قد يكون لها تأثير مهم على مستقبل اﻹنسانية بإسهامها في تخليصها من أشد جوانبها قبحا، وفي إكسابها قدرا أكبر من اﻷخﻻق والروحانية والجمال.
我想同你们探讨一个非常重要的问题,它既涉及文化领域,又涉及政治领域,可通过促使人类摒弃其最丑恶的一面,增加其道德观、灵性和美,而对人类的未来产生重大影响。 - وفي حين يسعى فيلق الخير إلى تحقيق مهمته المتمثلة في " تعزيز التعليم والثقافة بنزعة روحية ، كيما يتوفر للجميع الغذاء والصحة والعمل، من أجل تكوين المواطن العالمي، فهو يعمل بجد على بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
友好社在履行其任务以 " 促进灵性教育和文化,促使人人获得粮食、健康和工作,以便实现四海一家 " ,友好社将艰苦努力以达成所有千年发展目标。 - (ي) تتجاوب مع السياق التقليدي وطابع التفاعل بين الأجيال في مجال تطوير وصون ونقل التراث الثقافي للشعوب الأصلية، وعلاقة هذا التراث بالهوية والشخصية الثقافية والاجتماعية لكل شعب من الشعوب الأصلية وبمعتقداته وحياته الروحية وقيمه، وطابع التطور المستمر الذي تتسم به هذه الشعوب؛
(j) 注重发展、维护和传递土著人民文化遗产所涉的传统背景和世代相传特性,其与土著人民的文化和社会特性和完整性、信仰、灵性及价值观的关系,并注重人民内在的不断变化着的特性; - (ن) تتجاوب مع السياق التقليدي وطابع التفاعل بين الأجيال في مجال تطوير وصون ونقل التراث الثقافي للشعوب الأصلية، وعلاقة هذا التراث بالهوية والشخصية الثقافية والاجتماعية لكل شعب من الشعوب الأصلية وبمعتقداته وحياته الروحية وقيمه، وطابع التطور المستمر الذي تتسم به هذه الشعوب؛
(n)注重发展、维护和传递土著人民文化遗产所涉的传统背景和世代相传特性,其与土著人民的文化和社会特性和完整性、信仰、灵性及价值观的关系,并注重人民内在的不断变化着的特性; - ممثل المنظمة هو نائب رئيس اللجنة المعنية بالروحانيات والقيم والشواغل العالمية، وهي لجنة تابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
组织的代表是灵性、价值和全球关切问题委员会的副主席。 该委员会是具有联合国咨商关系的非政府组织会议的一个委员会,目的是与联合国各部门和会员国接触,提倡以灵性作为解决冲突的一个要素。
如何用灵性造句,用灵性造句,用靈性造句和灵性的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
