查电话号码
登录 注册

灰色区域造句

"灰色区域"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ورحب المشاركون بالمبادئ التوجيهية بوصفها بياناً مفيداً بقواعد القانون الدولي فيما يتصل بالمشردين داخلياً، فضلاً عن كونها أداة إرشادية يسيرة الفهم في الحالات التي يكتنفها الغموض في القانون الدولي الحالي.
    与会者赞扬《指导原则》的作用,认为它重述了涉及国内流离失所者的国际法,是在现行国际法的灰色区域提供明确指导的一项文书。
  • ورحب المشاركون بالمبادئ التوجيهية بوصفها بيانا مفيدا بقواعد القانون الدولي فيما يتصل بالمشردين داخليا، فضلا عن كونها أداة إرشادية يسيرة الفهم في الحالات التي يكتنفها الغموض في القانون الدولي الحالي.
    与会者赞扬《指导原则》的作用,认为它重述了涉及国内流离失所者的国际法,也是在现行国际法的灰色区域提供明确指导的一项文书。
  • وكما سبق للفريق العامل أن ذكر، فإن معظم هذه الشركات تعمل في منطقة رمادية لم تحددها، أو لم تحددها بوضوح، المعايير القانونية الدولية().
    工作组以前曾指出,这些公司多数是在国际法律准则未予以界定或明确界定的一种 " 灰色区域 " 中从事营业的。
  • وأشار إلى مجالات مبهمة أو ثغرات في القانون يمكن تداركها بمزيدٍ من العمل، كحفظ القانون والنظام وبعثات الأمم المتحدة لدعم السلام المزودة بعناصر عسكرية وأمنية ومدنية.
    他提及法律中存在灰色区域或空白,还可以开展进一步的研究,比如维护法律与秩序和由军人、警察和平民等不同人员参加联合国和平支助特派团。
  • ٤٤- وأثبت التقرير أنه، على الرغم من أن النصوص الحالية توفر أساسا لتقديم قدر مهم من الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، ﻻ تزال توجد مناطق رمادية وثغرات يحتاج اﻷمر إلى عﻻجها.
    《汇编和分析》表明,虽然现行规定为国内流离失所者的实质性保护和援助工作提供了基础,但仍存在着一些严重的灰色区域和差距,需要予以补救。
  • وقد خلصت الدراسة إلى أنه، رغم أن القانون القائم يغطي جوانب عديدة ذات صلة بحالة اﻷشخاص المشردين داخليا، فإن ثمة فجوات ومجاﻻت غموض ذات أهمية أدت إلى عدم كفاية الحماية التي يوفرها القانون.
    该研究报告总结说,尽管现有法律涵盖与国内流离失所者特别有关的许多方面,但却有重大的缺口和灰色区域,以致法律无法提供充分的保护。
  • وقد خلصت الدراسة إلى أنه، رغم أن القانون القائم يغطي جوانب عديدة ذات صلة بحالة اﻷشخاص المشردين داخليا، فإن ثمة فجوات ومجاﻻت غموض ذات أهمية أدت إلى عدم كفاية الحماية التي يوفرها القانون.
    该研究报告总结说,尽管现有法律涵盖与国内流离失所者特别有关的许多方面,但却有重大的缺口和灰色区域,以致法律无法提供充分的保护。
  • وخلصت الدراسة الى أنه في حين أن القانون القائم يغطي الكثير من الجوانب التي تناسب حالة المشردين داخليا، توجد مع ذلك ثغرات هامة ومناطق رمادية كان من نتيجتها أن أخفق القانون في توفير الحماية الكافية.
    研究的结论是:尽管现行法律涵盖了有关国内流离失所者情况的许多方面,但仍然存在着重大的缺陷和灰色区域,结果法律无法提供足够的保护。
  • ولذلك يرى الفريق العامل أن العديد من هذه الشركات تعمل في " منطقة رمادية " ، لم تُحددها على الإطلاق، أو على الأقل لم تحددها بوضوح، المعايير القانونية الدولية.
    因此工作组认为,许多私营军事和保安公司是在 " 灰色区域 " 内活动,根本未以国际法律监管界定或者至少明确界定。
  • وبالنظر إلى المناقشات القادمة، يود وفدها أن يؤكد أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يشير إلى المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة دون تمييز أو مناطق رمادية. وينبغي عدم وضع أي من هذه القيود لأي سبب.
    鉴于即将进行讨论,以色列代表团希望强调,《世界人权宣言》提到的男女平等权利是无条件的,且没有灰色区域,不应当以任何理由提出这种限制。
  • ونظراً لوجود بعض المناطق الرمادية، وبخاصة في الصناديق والبرامج ذات الإدارة المستقلة، توافق وحدة التفتيش المشتركة على أن هناك حاجة إلى تحديد واضح لتلك الأنشطة الخاضعة لمسؤولية الجمعية العامة، التي ينبغي أن يؤدي المكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأنها.
    考虑到存在部分灰色区域,特别是在单独管理的基金和方案领域,联检组同意,必须明确界定,监督厅应对大会负责的哪些活动履行内部监督服务。
  • ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    " 夏农报告 " 中有一些灰色区域,例如储存问题、将氚包括在内的问题、多余存货的问题等。 在过了两年之后这些灰色区域的颜色更为浓重。
  • ومسألة المخزونات، وإدراج التريتيوم، ومشكلة فائض المخزونات، هي البعض من المناطق الرمادية في تقرير شانون التي تبدو أكثر غموضا وقد مر على التقرير عامان.
    " 夏农报告 " 中有一些灰色区域,例如储存问题、将氚包括在内的问题、多余存货的问题等。 在过了两年之后这些灰色区域的颜色更为浓重。
  • واستنتج التجميع والتحليل أنه بينما يستوفي القانون القائم جوانب كثيرة تناسب بوجه خاص المشردين داخليا، توجد مع ذلك ثغرات كبيرة ومناطق رمادية ﻻ يوفر القانون نتيجة لها حماية كافية.
    汇编和分析得出的结论是,虽然现行法律涵盖了与国内流离失所者相关的许多具体问题,然而,仍存在着一些重大的疏漏之处和灰色区域,致使法律未能提供足够的保护。
  • وباﻹضافة إلى التشديد على ضرورة تحسين تنفيذ المعايير ذات الصلة، تضمنت الدراسة توصيات من أجل التصدي للفجوات ومجاﻻت الغموض التي تم تحديدها، وذلك بغية تأمين وجود إطار معياري أكثر شموﻻ لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    除了强调必须加强执行相关规范之外,该研究报告建议处理关于已查明的缺口和灰色区域,目的是确保有一个更全面的保护和援助国内流离失所者的规范框架。
  • وباﻹضافة إلى التشديد على ضرورة تحسين تنفيذ المعايير ذات الصلة، تضمنت الدراسة توصيات من أجل التصدي للفجوات ومجاﻻت الغموض التي تم تحديدها، وذلك بغية تأمين وجود إطار معياري أكثر شموﻻ لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    除了强调必须加强执行相关规范之外,该研究报告建议处理关于已查明的缺口和灰色区域,目的是确保有一个更全面的保护和援助国内流离失所者的规范框架。
  • وقد تطول مناقشة " المنطقة الرمادية " ؛ وعوضا عن ذلك، ينبغي النظر في " الجوانب المشتركة " بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    对 " 灰色区域 " 的讨论可能会走得很远;然而,我们应看看人权法和国际人道主义法的 " 共同部分 " 。
  • وفي الختام، وجه الانتباه إلى الحلقة الدراسية التي عقدت مؤخرا بشأن المادتين 19 و 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تناولت الخلاف المتعلق بالتشهير بالدين وحاولت توضيح المنطقة الرمادية المحيطة بالتحريض على الكراهية الدينية.
    最后,他提请注意近期有关《公民及政治权利国际公约》第19条和第20条的讨论会,会上讨论了有关宗教诽谤的分歧,并且试图解释围绕挑起宗教仇恨的灰色区域
  • إن الولاية الأصلية التي أسندتها الاتفاقية، والتي مهدت الطريق لتفسيرات متباينة بسبب نطاقها الواسع، والقرارات التالية التي زادت من شدة الغموض فيما يتعلق بالواجبات المنوطة بكل منظمة، لا توفر إطاراً مرجعياً واضحاً لتحديد المهام وتوزيعها بشكل واضح.
    《公约》最初规定的授权任务过于宽泛,结果导致相去甚远的解释,后续的决定又进一步扩大了各组织自身职责的灰色区域,因此,关于任务的划分没有一个明确的参考框架。
  • 129- إن الولاية الأصلية التي أسندتها الاتفاقية، والتي مهدت الطريق لتفسيرات متباينة بسبب نطاقها الواسع، والقرارات التالية التي زادت من شدة الغموض فيما يتعلق بالواجبات المنوطة بكل منظمة، لا توفر إطاراً مرجعياً واضحاً لتحديد المهام وتوزيعها بشكل واضح.
    《公约》最初规定的授权任务过于宽泛,结果导致相去甚远的解释,后续的决定又进一步扩大了各组织自身职责的灰色区域,因此,关于任务的划分没有一个明确的参考框架。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用灰色区域造句,用灰色区域造句,用灰色區域造句和灰色区域的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。