瀣造句
造句与例句
手机版
- وثمة ادعاءات خطيرة بأن بعض حالات الاختفاء متورط فيها أفراد في قوى الدولة يتعاونون مع الجماعات شبه العسكرية ويوافقون على أفعال جنائية أو يتغاضون عنها.
有人提出严重指控,称政府军官兵卷入了一些失踪案件,说他们与准军事团体沆瀣一气,同意或默许犯罪行为。 - ولكن للأسف لا بد من الإشارة إلى أن التعويضات التي منحتها المحكمة العسكرية للضحايا لم تدفع قط، رغم أن الدولة أدينت بوصفها شريكة للجناة.
然而不幸的是,必须指出,尽管该国因与行为人沆瀣一气而受到谴责,但军事法庭分配给受害人的赔偿迄未支付。 - وثمة ادعاءات خطيرة بأن بعض حالات الاختفاء يوجد ضالعاً فيها أفراد في قوى الدولة يتعاونون مع الجماعات شبه العسكرية ويوافقون على أفعال جنائية أو يتغاضون عنها.
有人提出严重指控,称政府军官兵卷入了一些失踪案件,说他们与准军事团体沆瀣一气,同意或默许犯罪行为。 - وأعربت عن أملها في أن تتمسك حكومة لاو بوجهة النظر المخالفة لذلك والتي ترى أن الإنسان لا يصح إطلاقا أن يُباع كالسّلع وأن الاتجار والبغاء صنوان لا يفترقان وكلاهما غير مستساغ كالآخر تماما.
她希望老挝政府认识到,人类绝不可当作商品买卖,而贩卖人口和卖淫沆瀣一气,同样不能容忍。 - وتواصل الحكومات، مستـترةً وراء قناعٍ خفيٍ من التواطؤ، باسم ما تسميه ' ' التنمية``، انتهاك حقوق الإنسان للشعوب الأصلية() المعترف بها في الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية.
他们在沆瀣一气的无形面纱保护之下,以他们自称的 " 开发 " 为名,不断侵犯在国际文书和国家立法中确认的土著人民的人权。 - بل يجب بالأحرى على البرنامج أن يتخذ خطوات فورية لتفكيك ' ' اتحاد الشركات`` الفعلي الذي يحتكر عملياته في الصومال لسنوات عديدة، وأن ينأى بنفسه عن تلك المصالح التجارية والأفراد ممن يرتبطون بوضوح بالجماعات المسلحة أو بالأنشطة الإجرامية.
相反,粮食计划署应立即采取措施,打散这么多年来垄断索马里业务的事实上的卡特尔,远离那些明显与武装团体或犯罪活动吭瀣一气的商业利益和个人。 - ٠٥- وأبدت المقررة الخاصة أيضاً قلقها من المعلومات التي تشير إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في اﻹقليم اﻻتحادي، وبخاصة الشرطة القضائية، يقومون هم أنفسهم بارتكاب أعمال العنف بما في ذلك العنف الجنسي ضد أطفال الشوارع، أو يقومون باستغﻻل اﻷطفال بالتواطؤ مع القوادين والوسطاء.
另一引起特别报告员关注的情况是,联邦区的执法人员,尤其是司法警察,他们本人就犯下暴行,甚至犯下性暴行,或者与老鸨和中间人沆瀣一气剥削儿童。 - وانحازت اليابان إلى جانب الولايات المتحدة فمارست ضغوطا على البرنامج الإنمائي للإسهـام في قطع المساعدة الإنمائية عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكانت عازمة على إعادة فتح النقاش المتعلق بالبرنامج القطري الخاص بالجمهورية الذي كان قد أقر بالفعــل وذلك بتحريض بعض الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
日本与美国沆瀣一气,逼迫开发署帮助中断对朝鲜的发展援助,并通过挑唆开发署执行局中的某些成员国,执意要求重新讨论已获核准的对朝国家方案。 - وهذه الظاهرة عبر الوطنية، التي تتسم بتعدد الأبعاد، ليست بمنأى عن البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية، وهي تعبث فسادا بالقطاعين العام والخاص، وتسيطر على مَن يقومون بالإفساد، وكذلك على مَن يجعلون من أنفسهم أداة لهذا الإفساد، إلى جانب مَن يتواطؤون في هذا الصدد.
无论是发达国家还是发展中国家都避免不了这种跨国的和多方面的现象,它腐蚀公共部门和私营部门,使行贿、受贿和同谋者沆瀣一气,必须一致行动予以抵制。 - كوسوفو وميتوهيا - الذي غالبا ما يعمل باتساق مع الإرهاب ويطالب، على شكل إنذار نهائي، بإنشاء دولة ألبانية أخرى، يشكل عقبة خطيرة أمام الاستقرار في البلقان بأسرها.
不幸的是,在塞尔维亚的一部分,即科索沃和梅托希亚,政治极端主义对整个巴尔干地区构成了严重的威胁。 这种极端主义常常与恐怖主义沆瀣一气,并通过最后通牒的形式要求建立另一个阿尔巴尼亚国。 - 30- وفي عام 2010، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن نظام ديفاداسي يرتبط بممارسة الاتجار بالفتيات لأغراض الاستغلال التجاري وأن أغلبية الأشخاص المعرّضين لهذا النوع من الاستغلال هم من الطبقات والقبائل المصنفة(88).
2010年,劳工组织专家委员会注意到, " 伺神女奴 " 制与出于商业性色情剥削目的贩运女孩行为沆瀣一气,而且大部分遭贩运者源于在册种姓和在册部族。 - أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أدعو وفد جمهورية كوريا إلى عدم التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية أو الوقوف إلى جانبها، إذ تسعي وراء طموحها المتمثل في السيطرة على شمال شرق آسيا برمته، وأن تضع في اعتبارها أن الاعتماد على القوات الأجنبية تحرك مدمر للذات ستكون له نتائج كارثية على الدولة الكورية.
我愿借此机会要求大韩民国不要与正在实施其控制整个东北亚野心的美国同流合污或沆瀣一气,牢记依仗外国力量是自我毁灭之举,将给朝鲜民族带来灾难性后果。 - أما أداة التعليم التي تتخذ من الشبكة العالمية أساساً لها والتي تُختبر بشكل تجريبي في الوقت الحاضر فتتألف من ثلاثة وحدات نموذجية تتضمن مدخلاً إلى حقوق الإنسان، ومفهوم " مجال النفوذ " للشركات، ومفهوم تورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان.
这个以网络为基础、目前处于试用阶段的学习工具由三个单元组成,介绍人权、公司的 " 势力范围 " 概念以及公司在人权侵犯行为问题的沆瀣一气概念。 - ومن المؤسف أن السلطة الفلسطينية، التي ترفض الدخول في مفاوضات سلام مع إسرائيل، تقف إلى جانب حماس وتدعم الهجمة الإرهابية التي شنتها ضد إسرائيل، مرسلة بذلك برسالة مفادها أنها استعاضت عن الحل القائم على وجود دولتين بحل تدمير دولة إسرائيل.
令人遗憾的是,巴勒斯坦当局拒绝与以色列进行和平谈判,而与哈马斯沆瀣一气,还支持哈马斯对以色列发动恐怖主义袭击,由此传达出这样一个信息:它已经放弃了两国解决办法,想要摧毁以色列国。 - (ج) إن كيانات الأعمال التجارية التي تشترك في انتهاكات حقوق الإنسان، وتسمح بالعمل القسري أو السخرة وباستخدام العمال الأطفال(هـ)، وتكون ضالعة في بيع أو تصنيع الألغام المضادة للأفراد أو مكوّناتها، أو التي لا تلتزم بالواجبات أو المسؤوليات ذات الصلة المحددة من قِبل الأمم المتحدة، ليست أهلا للانضمام إلى الشراكة.
(c) 与践踏人权、容忍强迫或强制劳工或使用童工者e 沆瀣一气、参与出售或制造杀伤人员地雷或其部件、或在其他方面不能履行联合国规定的相关义务或责任的企业实体没有资格成为合作伙伴。
- 更多造句: 1 2
如何用瀣造句,用瀣造句,用瀣造句和瀣的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
