深恶痛绝造句
造句与例句
手机版
- وبالطريقة ذاتها تعرب حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية والشعب الفنزويلي عن أصدق آيات التعازي لأسر ضحايا هذه الأعمال البشعة.
玻利瓦尔委内瑞拉共和国政府和委内瑞拉人民向这种令人深恶痛绝的行为的受害者的亲友表示最衷心的慰问。 - فالناس العاديون في جميع أرجاء العالم يرفضون هذه الصور، كما يعتريهم بطبيعة الحال القلق والخوف من أن تحل بهم تلك المصيبة.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上的这类灾难感到焦虑和担心。 - ولذلك من الضروري أن تعمل دول العالم معا في جهد متضافر للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف، اللذين في حد ذاتهما نقيض للمجتمعات الحديثة.
因此,当务之急在于,世界各国亟需携手应对现代社会深恶痛绝的恐怖主义和极端主义造成的威胁。 - ● المساهمة بشكل فعال في الجهود المبذولة في دورة مؤتمر منظمة العمل الدولية لعام ١٩٩٨ لوضع اتفاقية دولية جديدة للقضاء على معظم اﻷشكال البغيضة لعمل اﻷطفال؛
积极协助1998年国际劳工大会努力拟订一项新的国际公约,杜绝最令人深恶痛绝的童工形式; - وإذ يساورها بالغ القلق لإساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة، بما فيها الإنترنت، من جانب أولئك الذين يروجون للعنصرية والتمييز العنصري من أجل نشر آرائهم المقيتة،
深切关注鼓吹种族主义和种族歧视者不当使用新通信技术,包括因特网,传播其令人深恶痛绝的观点, - ● المساهمة بشكل فعال في الجهود المبذولة في دورة مؤتمر منظمة العمل الدولية لعام ١٩٩٨ لوضع اتفاقية دولية جديدة للقضاء على معظم اﻷشكال البشعة لعمل اﻷطفال؛
积极协助1998年国际劳工大会努力拟订一项新的国际公约,消除最令人深恶痛绝的形式的童工; - وإذ يساورها بالغ القلق لإساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة، بما فيها الإنترنت، من جانب أولئك الذين يروجون للعنصرية والتمييز العنصري، وذلك من أجل نشر آرائهم المقيتة،
深切关注鼓吹种族主义和种族歧视者不当使用新通信技术,包括因特网,传播其令人深恶痛绝的观点, - (7) وإذ تؤكد اعتقادها بأن التعذيب بجميع أشكاله غير مقبول في القرن الحادي والعشرين، حيث أنه واحد من أبشع انتهاكات حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية،
(7) 坚持认为一切形式的酷刑是对人权和人的尊严最令人深恶痛绝的一种侵犯,在21世纪不容存在, - كما لا يفوتني أن أرحب بالبيان الذي ألقاه زميلي الذي سبقني من سوريا الذي عبر عن رفضه لهذه الحرب وأشاد بالمقاومة التي يبديها الشعب العراقي.
我欢迎我的同事叙利亚代表所作的发言。 他对这场战争表示深恶痛绝,并对伊拉克人民的抵抗表示赞扬。 - وصحيح أن الذي صدر حكم مشدد وﻻ شك، ولكن ألم يحن الوقت لكي يدلل المجتمع على رفضه لهذه النوعية من الجرائم؟ "
毫无疑问,这是严厉的判决,但现在难道还没有到社区对这种罪行表示深恶痛绝的时候吗? " - وأعربت الجمعية العامة أيضا عن قلقها البالغ لاستخدام التكنولوجيات الجديدة بما فيها الإنترنت، من جانب أولئك الذين يروجون للعنصرية والتمييز العنصري من أجل نشر آرائهم المقيتة.
大会又深切关注鼓吹种族主义和种族歧视者不当使用新通信技术,包括因特网,传播其令人深恶痛绝的观点。 - 9- وثمة تحد كبير يحتمل أن يخلِّف آثاراً جسيمة على السلام والاستقرار، يتمثل في قانون النظام العام
对于和平与稳定具有潜在重要意义的一个重大挑战是人们深恶痛绝的1965年《公安法》和校际体育活动中发生的学生暴力事件。 - وتعـرب المقـررة الخاصة عن تقـززها من أعمـال الإرهاب وتتفهـم التحديات الصعبة التي تواجهـهـا الحكومات في ضبـط العنـف الذي ترتكبـه الجماعات الإرهابيــة.
特别报告员表达了她对恐怖主义行为的深恶痛绝,并对各国政府在控制恐怖主义团体的暴力行为上面临的艰难挑战表示理解。 - وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
以色列认为,巴勒斯坦领导人应对昨天这起令人深恶痛绝的袭击事件及源自其控制领土内的所有恐怖袭击承担全部责任。 - وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين.
我们一再指出过,巴勒斯坦自杀爆炸者以无辜以色列平民为目标这种令人谴责的行为令人深恶痛绝,对巴勒斯坦人民也不会带来任何好处。 - وهذا المبدأ البغيض الذي جرى الإعلان عنه رسمياً من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي يشير إلى أنه لم تستخلص دروس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
美利坚合众国和北大西洋公约组织正式宣布的令人深恶痛绝的理论表明,始终未从广岛和长崎的噩梦中汲取教训。 - وإذ يدين المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بقوة هذه الممارسات المقيتة، فإنه يكرر المطالبة بمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم وبوقف هذه الممارسات فوراً " .
会议在强烈谴责这种令人深恶痛绝的行径的同时,再次呼吁惩处上述罪行的罪犯,并立即停止这类做法 " 。 - وشهد عام 2000 ازديادا في وعي العالم لأسوأ أشكال الإساءة إلى حقوق الطفل، مثل تجنيد الأطفال ونشرهم والاتجار بالأطفال والنساء، واستهجانه لهذه الأشكال.
2000年世界各国更多地认识到对儿童权利的一些最恶劣的践踏,如招募和部署童兵以及贩卖儿童和妇女,并对此表示深恶痛绝。 - وأضافت أن استمرار الحالة المفزعة في قطاع غزة يضاعف من مشاعر الظلم واليأس، وحثت المتطوعين من جميع أنحاء العالم على محاولة تقديم المساعدة الإنسانية المطلوبة بصورة ملحة.
加沙地带令人深恶痛绝的状况持续存在,这加剧了不公正和绝望感,促使来自世界各地的志愿者设法提供急需的人道主义援助。 - وعمل العنف الشنيع هذا الذي يمثل أكثر الهجمات ضد المدنيين دموية منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في عام 2002، هو انتهاك واضح آخر لذلك الاتفاق.
这一令人深恶痛绝的暴力行为是2002年《停火协定》签署以来最严重的攻击平民流血事件,是另一次公然违反《协定》的行动。
如何用深恶痛绝造句,用深恶痛绝造句,用深惡痛絕造句和深恶痛绝的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
