海市造句
造句与例句
手机版
- و استهل المنتدى حكومة شنغهاي البلدية الشعبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
这个论坛是上海市人民政府以及联合国经济和社会事务部发起的。 - فبدون رغبتها في نبذ الأسلحة النووية لكان هذا الهدف قد أصبح سرابا منذ وقت طويل.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。 - ورفعت محكمة الشعب المتوسطة رقم 2 في شنغهاي رأيها إلى محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي لمراجعته.
上海市第二中级人民法院将其意见上报上海市高级人民法院审查。 - ورفعت محكمة الشعب المتوسطة رقم 2 في شنغهاي رأيها إلى محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي لمراجعته.
上海市第二中级人民法院将其意见上报上海市高级人民法院审查。 - وعملا بهذا القرار، عرض مجلس مدينة شنغهاي وحكومة الصين تنظيم الاحتفال العالمي باليوم العالمي الأول للمدن.
在通过这一决议后,上海市政府和中国政府已表示愿意举办第一个世界城市日的全球庆祝活动。 - رغم الحركات الإصلاحية العديدة ومرور 66 عاماً على الاستقلال، ما زالت المساواة سراباً بالنسبة للنساء في الهند.
尽管印度已开展多项改革运动,也早在66年前即取得独立,但在该国,男女平等仍然是海市蜃楼。 - وخلاصة القول أنه لا يجب أن يُسمح للرؤية المتعلقة بألفية جديدة مشرقة ومعززة للرخاء بأن تتحول إلى سراب أو إلى حلم متعذر التحقيق.
简单地来说,决不允许光明和更加繁荣的新千年的理想变成海市蜃楼或无法实现的梦想。 - وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
这次会议的东道主是中国政府,由禁毒署与中国全国麻醉品管制委员会及上海市麻醉品管制委员会合作举办。 - (هـ) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل جولة في ميناء الرقيق القديم في لونغو، وهي مدينة ساحلية تقع بالقرب من بوانت نوار، المدينة الثانية في الكونغو.
(e) 在布拉柴维尔的联合国新闻中心安排参观了靠近黑角的沿海市、刚果第二大城市卢安戈的古老奴隶港口。 - وضع نهج مبتكرة واختبارها لتعزيز التعاون بين البلديات الساحلية والقطاع الخاص لتحقيق الإدارة الفعالة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية من خلال استراتيجيات وعمليات القطاعين العام والخاص
制定并测试创新方法,以加强沿海市政府和私营部门之间的协作,从而通过公私部门的战略和运作有效管理沿海的生态系统服务 - وتقدم الأمانة، التي يستضيفها مكتب التعاون الإقليمي لإشاعة المعلوماتية في المدن التابع لحكومة بلدية مدينة شانغهاي دعما فنيا وتنظيميا لأنشطة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.
在上海市政府城市信息化区域合作办事处的主持下,该秘书处为信息和通信技术任务组在该区域的活动提供实务和组织支持。 - وتحديدا، وزارة التجارة - ووزارة العلوم والتكنولوجيا، والحكومة الشعبية لبلدية شنغهاي.
这次峰会和展览的合作单位有:77国集团和中国、贸发会议、联合国工业发展组织(工发组织)和中国政府 -- -- 特别是商务部、科学技术部和上海市人民政府。 - ورأت محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي أنه لا ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم ولا إنفاذه بمقتضى المادة الخامسة (2) من اتفاقية نيويورك لأنَّ القرار يناقض المصلحة العامة الصينية.
上海市高级人民法院认为,根据《纽约公约》第五(2)条,仲裁裁决不应予以承认及执行,因为仲裁裁决与中国公共利益相抵触。 - ومن شأن صدور إشارات من كيوتو تكون قوية وواضحة ويمكن التحقق منها أن يرسي اﻷساس اﻷفضل ﻻستراتيجية التعاون العالمي التي ﻻ يمكن بدونها تحقيق هدف اﻻتفاقية.
从京都发送出的一个强烈、明确和可以核实的信号,是全球合作战略的最佳基础,倘无这样的基础,《公约》的目标仍将只是海市蜃楼。 - التايلندية، في تنويع أنشطتها خارج المنطقة وفي سوق الشرق الأوسط، وبلغت نسبة إيرادات أعمالها هناك 30 في المائة من إجمالي إيراداتها.
7 泰国的一家主要承包商Italian-Thai Development成功地打入了地区沿海市场以及中东市场,从那里产生了30%的营业收入。 - لأنه إذا لم يكن هناك حساب مصرفي سويسري، أو إذا كان هذا الحساب ملكا لمجرمين عتاة أو فارين من العدالة، فسيتضح في الواقع أن فريق الرصد كان يجري وراء سراب طوال هذه الفترة.
因为如果不存在什么瑞士的银行账户,或者该账户属于臭名昭著的罪犯或逃犯,那么就会十分清楚,监察组一直在寻求的只是海市蜃楼。 - وهذه المبادرة الخاصة بموئل الأمم المتحدة، ووزارة الصين للإنشاءات ومدينة بايهاي هي بمثابة متابعة مباشرة للقمة وستعمل على دعم التبادل الدولي للتجارب بشأن استراتيجيات التحضر المستدام بما في ذلك تنفيذ برنامج المياه من أجل المدن الآسيوية.
(i) 中国威海市可持续城市化战略会议 -- 这一由人居署、中国建设部和威海市的联合专项行动是贯彻落实世界首脑会议的一个直接步骤。 - وهذه المبادرة الخاصة بموئل الأمم المتحدة، ووزارة الصين للإنشاءات ومدينة بايهاي هي بمثابة متابعة مباشرة للقمة وستعمل على دعم التبادل الدولي للتجارب بشأن استراتيجيات التحضر المستدام بما في ذلك تنفيذ برنامج المياه من أجل المدن الآسيوية.
(i) 中国威海市可持续城市化战略会议 -- 这一由人居署、中国建设部和威海市的联合专项行动是贯彻落实世界首脑会议的一个直接步骤。 - ورفعت محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي رأيها إلى محكمة الشعب العليا لمراجعته وفقاً لمذكِّرة محكمة الشعب العليا (最高人民法院) بشأن الفصل من جانب محكمة الشعب العليا في المسائل ذات الصلة بالتحكيم المتعلق بأطراف أجنبية وأمور التحكيم الأجنبي.
上海市高级人民法院根据《最高人民法院关于人民法院处理与涉外仲裁及外国仲裁事项有关问题的通知》,将其意见上报最高人民法院审查。 - وهو مركز لﻻحتجاز لما قبل المحاكمة؛ وسجن كينغبو، وإصﻻحية شانغهاي للنساء - وهو مركز لﻻحتجاز اﻹداري في إطار " إعادة التأهيل عن طريق العمل " .
工作组在上海市参观了上海拘留所 -- -- 一个审前拘留所、青浦监狱和上海妇女教养院 -- -- 一个 " 劳教 " 行政拘留所。
如何用海市造句,用海市造句,用海市造句和海市的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
