海地总统造句
造句与例句
手机版
- وبادئ ذي بدء، نرحب بالعملية الديمقراطية التي بدأت قبل سبعة أشهر والتي أتت بفخامة السيد ميشيل جوزيف مارتيللي إلى الرئاسة.
首先,我们欢迎七个月前开始的民主进程;该进程已导致米歇尔·约瑟夫·马尔泰利先生阁下当选为海地总统。 - وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي،
注意到让·贝特朗·阿里斯蒂德辞去海地总统之职和博尼法斯·亚力山大总统根据《海地宪法》宣誓就任海地代总统, - وشارك في المناقشة رئيس هايتي، رينيه بريفال، والرئيس السابق ويليام ج. كلينتون، بصفته مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي، والأمين العام وعدة وزراء.
海地总统勒内·加西亚·普雷瓦尔、担任联合国海地问题特使的前总统威廉J·克林顿、秘书长及若干部长出席了辩论。 - وبعد صدور تقريري السابق الذي بيّن تجمّد الوضع السياسي بين رئيس هايتي والبرلمان الهايتي، تم في النهاية التوصُّل إلى حل وسط بشأن تعيين رئيس للوزراء.
我上一次报告概述了海地总统与海地议会之间的政治僵局。 上次报告发表后,双方就任命总理事宜最终达成了妥协。 - وتمثل نهاية الانتخابات الرئاسية في هايتي والانتقال إلى حكومة منتخبة أخرى معلما رئيسيا للتطور السياسي في هايتي، على الرغم من الحدة التي شهدتها تلك العملية.
海地总统选举已结束,并正向另一个民选政府移交权力。 尽管选举过程充满火药味,这是海地政治发展中的重大里程碑。 - ولن يكون تنظيم اﻻنتخابات في هذا المناخ مهمة سهلة حيث يجري التشكيك باستمرار في قرارات ودوافع رئيس جمهورية هايتي، بريفال، والمجلس اﻻنتخابي المؤقت ومﻻحقتهما باﻻنتقادات.
由于海地总统勒内·普雷瓦尔及临时选举委员会(临选委)的决定和动机经常受到质疑和猜测,在这样的气氛中组织选举不是一项容易的工作。 - برتراند اريستيد، أود بداية أن أهنئ السيد يان كافان على انتخابه لرئاسة الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
安托尼奥先生(以法语发言):我愿首先代表海地总统让·贝特朗·阿里斯蒂德先生阁下,向扬·卡万先生表示祝贺,祝贺他当选为大会第五十七届会议主席职务。 - برتران أريستيد رئيس هايتي وإيبوليتو ميخيا رئيس الجمهورية الدومينيكية بيانا مشتركا أعلنا فيه إنشاء منطقة تجارة حرة على الحدود بين البلدين.
2002年4月8日,海地总统让-贝特朗·阿里斯蒂德和多米尼加总统伊波利托·梅希亚发表了一项联合宣布,宣布在两国之间成立一个自由贸易边境区。 - وكما سيرى الأعضاء الصور التي ستبث على شاشات التلفزيون، فإن مباني القصر الرئاسي والبرلمان ودار القضاء والمستشارية ومقر الوزارات كلها قد دمرت. والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
各国成员可以从电视广播上看到,海地总统府、议会大厦、司法部、财政部和其他各部委办公大楼均已毁损,致使海地政府行动缓慢。 - وفي حالة هايتي، لا بد لي من القول أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، قد أظهر عبر دعمه للانتخابات الرئاسية في سياق صعب، بعد ستة أشهر من الزلزال، أنه يتفهم الحاجة الملحة.
就海地而言,我不得不说,在地震六个月后,国际社会通过联合国在艰难的背景下支持海地总统选举,这显示出国际社会了解局势的紧迫性。 - كما أبرم رئيس هايتي اتفاقا مع الولايات المتحدة الأمريكية يجوز بموجبه لوكلاء خفر السواحل وإدارة مكافحة المخدرات بالولايات المتحدة دخول إقليم هايتي، بعد الحصول على الإذن اللازم، لاعتراض السفن التي يشتبه في حملها للمخدرات.
海地总统还与美国达成一项协议,据此协议美国海岸警卫队和美国麻醉品执法署的代表可进入海地领土并享有必要的授权以拦截涉嫌运载毒品的船只。 - وقد أثبتت هذه الاستراتيجية فعاليتها وحظيت بالتقدير ليس فقط على الصعيد المحلي ولكن أيضا على الصعيد الوطني كما يتبين من الزيارات المتكررة للرئيس ميشيل جوزيف مارتيلي إلى مختلف مواقع مشاريع الحد من العنف الأهلي.
海地总统米歇尔·约瑟夫·马尔泰利多次视察各减少社区暴力项目场地,这说明这一战略已不仅在地方一级而且也在国家一级证明有效并且得到赞赏。 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات دولية أخرى، أنشأ الرئيس والحكومة آليات للقيام بإصلاحات في الخدمة المدنية، وتحسين إدارة الموارد البشرية في القطاع العام والمواءمة بين أساليب عمل الوزارات.
海地总统和政府在开发署和其他国际行为者的支持下,已经建立了各项机制,开始对公务员制度进行改革,改进公共部门人力资源管理,协调各部委间的工作方法。 - ووجه انتباه مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد.
他提请安理会成员注意,海地总统在给秘书长的一封信中感谢联合国部署了联海民警团,民警团对提高警察工作绩效以及加强该国稳定作出了宝贵的贡献。 - ووجه انتباه مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد.
他提请安理会成员注意,海地总统在给秘书长的一封信中感谢联合国部署了联海民警团,民警团对提高警察工作绩效以及加强该国稳定作出了宝贵的贡献。 - ووجه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد.
他提请安理会成员注意,海地总统在给秘书长的一封信中感谢联合国部署了联海民警团,民警团对提高警察工作绩效以及加强该国稳定作出了宝贵的贡献。 - ووجه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد.
他提请安理会成员注意,海地总统在给秘书长的一封信中感谢联合国部署了联海民警团,民警团对提高警察工作绩效以及加强该国稳定作出了宝贵的贡献。 - وقد وجه الخبير المستقل فور وقوع الكارثة رسالة تعزية ومواساة إلى الرئيس رينيه بريفال والأمين العام للأمم المتحدة، معربا فيها عن مشاركته لجميع الأسر التي فقدت الأقارب والأصدقاء أحزانها وآلامها، سواء كانت في عداد سكان هايتي أو الموظفين الدوليين.
灾难发生第二天,独立专家即向海地总统勒内·普雷瓦尔以及联合国秘书长发去了慰问函,分担所有在地震中失去家人和朋友的海地家庭或国际人士的悲痛。 - رقم 13- في أعقاب محاكمة رابوتو التي تمت بنجاح، والتي شهدت إدانة عدد من أفراد القوات المسلحة الهايتية والجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي، يتعين على رئيس هايتي توقيع المرسوم الذي يقضي بإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الضرر.
建议13. 继拉博托事件审判成功以后(在审判中海地武装部队和海地进步革命阵线若干名前成员被发现有罪),海地总统应当签署一项关于建立国家赔偿委员会的法令。 - يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا ما قامت به بعثة المراقبين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية من توجيه انتباه رئيس هايتي ورئيس المجلس الانتخابي المؤقت إلى خطأ فادح وحاسم في طريقة عد الأصوات الخاصة بمرشحي انتخابات مجلس الشيوخ.
欧洲联盟完全赞同美洲国家组织(美洲组织)观察团采取行动,提请海地总统和临时选举委员会主席注意在清点参议院选举候选人所得选票的方法方面出现的明显的严重错误。
如何用海地总统造句,用海地总统造句,用海地總統造句和海地总统的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
