海参造句
造句与例句
手机版
- وخيار البحر سلعة من السلع المصدرة العالية القيمة، خاصة في آسيا حيث يعتبر ذا قيمة مطبخية وطبية كبيرة.
海参是一种极其珍贵的出口商品,特别是在亚洲。 海参在亚洲被视为美食和药膳。 - ويمكن أيضاً زرعه بطرائق مستدامة ومنخفضة التكلفة، وباستعمال زوارق تقليدية ودون أن يتطلب ذلك شباكاً أو سياجات أو لوازم غذائية مضافة.
海参也可用可持续的廉价方式培养,使用传统的独木舟,而且不需要用网和栅栏或增加食物供应。 - ولوحظ أيضا ما تنطوي عليه أنواع الأغذية البحرية الأخرى، بما في ذلك الطحالب وخيار البحر، من إمكانات لتلبية الطلب المتزايد على الأغذية البحرية.
与会者也提到其他海产食品类型(包括藻类和海参)在满足不断增长的对海产食品的需求方面的潜力。 - والأساس الذي يستند إليه الطلب هو التهديدات التي تتعرض لها صاحبة البلاغ وزوجها في فلاديفوستوك في روسيا بسبب مشاركتهما الفعالة في الدفاع عن حقوق الإنسان في روسيا.
申请依据提交人及其丈夫在俄罗斯海参崴受到威胁,因为他们积极参与在俄罗斯的捍卫人权活动。 - وحاول الفريق الاتصال بالكيانات المعنية، وتلقى ردودا من فرع شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في فلاديفوستوك وشركة تشينبو للشحن.
专家小组企图联络各参与实体,并收到了朝鲜远洋海运管理有限公司海参威分公司和Chinpo船运公司的答复。 - فأصبحت البنادق سلعاً ثمينة تُبادل بخشب الصندل وخيار البحر في وقت أقدمت فيه قبائل الساحل على محاربة قبائل المناطق الداخلية المعزولة للحصول على مواردها الأكثر رواجاً.
沿海部落与更加与世隔离的内地部落打仗,争夺它们更热门的资源,于是枪炮成了交换檀香木和海参的贵重物品。 - وعرفت شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات عن نفسها في ردودها (انظر المرفق التاسع عشر) على أنها ”شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في فلاديفوستوك“.
朝鲜远洋海运管理有限公司在答复(见附件十九)中自称 " 朝鲜远洋海运管理有限公司海参威公司 " 。 - وتشارك النساء أيضا في جمع الصدف وخيار البحر والنباتات المائية في مناطق المدِّ والجز، ويسهمن بوصفهن صاحبات مشاريع ويوفرن أيادي عاملة قبل الصيد وأثناءه وبعده في مصائد السمك الحرفية والتجارية().
妇女还在潮间带收集贝类、海参和水生植物;妇女在个体渔业和商业渔业中都发挥企业家作用,并参加捕捞期间和捕捞之后的劳动。 - 50- يعود تاريخ قدوم الصينيين إلى فيجي إلى منتصف القرن الثامن عشر عندما قدموا إلى المنطقة بحثاً عن خيار البحر وخشب الصندل، وهي سلع ذات قيمة كبيرة في الصين.
华人在斐济境内的存在可追溯到18世纪中叶,当时来自中国的人前往该区域捕捞海参和砍伐檀香木,因为这些都是在中国十分值钱的商品。 - ولم يرد كل من فرع شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في فلاديفوستوك وشركة تشينبو للشحن على طلب الفريق مزيدا من المعلومات عن شركة تشونغ تشون غانغ للشحن.
朝鲜远洋海运管理有限公司海参威分公司和Chinpo船运公司在答复中均未对专家小组要求提供有关清川江船运公司的进一步资料做出答复。 - أسهم العمل المضطلع به داخل إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، وفيما بعد في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مساهمة كبيرة في بناء الأمن والاستقرار في القارة الأوروبية، فضلا عن المنطقة من فان كوفر إلى فلاديفستوك.
在欧洲安全和合作会议、即后来的欧洲安全与合作组织框架内开展的工作,极大地推动了在欧洲大陆以及从温哥华到海参崴建立安全与稳定。 - أسهم العمل المضطَـلع بـه في إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، الذي سمِّــي فيما بعد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إسهاما كبيرا في بناء الأمن والاستقرار في القارة الأوروبية وكذلك من فانكوفر إلى فلاديفوستوك.
在欧洲安全与合作会议(欧安会议)和后来的欧洲安全与合作组织(欧安组织)框架内进行的工作大有助于建立欧洲大陆以及从温哥华到海参威的安全与稳定。 - وقد أبلغت سنغافورة الفريق أنها بصدد التحقيق في شركة تشينبو للشحن، وطلب الفريق أيضا من الصين والاتحاد الروسي مده بمعلومات عن فرعي شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في داليان وفلاديفوستوك.
新加坡告知专家小组,其正在调查Chinpo船运公司,而且专家小组还让中国和俄罗斯联邦提供有关朝鲜远洋海运管理有限公司大连代表处和海参威分公司的资料。 - وقد تحول مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا خلال السنوات الماضية إلى هيئة إقليمية ذات شبكة عريضة من المؤسسات والآليات، يمتد نطاق مسؤوليتها من فانكوفر إلى فلاديفستوك ويشمل الأبعاد الأمنية كافة.
在过去几年中,欧洲安全与合作组织(欧安组织)已成为一个主要的区域组织,有着发达的机构和机制体系,其管辖范围从温哥华直至海参崴,并包括安全等所有方面的事项。 - وفي رأينا أن ذلك سيجعل من الممكن الانتهاء من بناء هيكل جديد للأمن الأوروبي وتعزيز الثقة وتحسين الشفافية في منطقة تمتد من فانكوفر إلى فلاديفوستوك، وسيكون حافزا جيدا ومثالا يُحتذى للدول في مناطق أخرى من العالم.
我们认为,这将使人们得以建成新的欧洲安全体制,在一个范围从温哥华延伸至海参崴的区域加强信任并提高透明度,同时成为世界其他区域各国的良性鼓励因素和榜样。 - وتوجد بعض المجتمعات المحلية في إحدى جزر مارشال في مركز فريد لمتابعة هذه السوق، وهي تدخل في شراكات بين القطاعين العام والخاص لإنشاء زراعة مستدامة لخيار البحر فضلاً عن الهياكل الأساسية التجارية اللازمة لتلبية الطلب الدولي على هذا المنتج البحري.
马绍尔群岛的一些社区具有得天独厚的条件开发这一市场。 它们正在结成公私伙伴关系,建立可持续的海参水产养殖以及必要的商业基础设施,满足国际市场对该海产品的需求。 - وسيقدم المجلس الاستشاري للمؤسسة الدولية لتعاونيات الزراعة المائية في المحيط الهادئ توصيات بشأن مشاريع للتنمية المستدامة لمجلس إدارة مديري المؤسسة وفريق إدارتها المعني بالتقييم والتنفيذ جنبا إلى جنب مع الوظائف الأساسية للمؤسسة المتمثلة في زراعة الخيار البحري في الدول الجذرية الصغيرة النامية.
太平洋水产养殖国际合作社咨询委员会将向太平洋水产养殖国际合作社董事会和管理组提出可持续发展项目建议,履行合作社的职能,评估和执行小岛屿发展中国家海参养殖工作。 - أما في ما يتعلق باستخدام وإدارة مصائد خيار البحر على نحو مستدام، فقد أوصت اللجنة بإعداد تقرير يتضمن معلومات من الاستعراض العالمي الذي أجرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمصائد الأسماك والتجارة في خيار البحر، وإعداد تقييم لمزايا وعيوب القوائم المدرجة في الاتفاقية().
关于海参的可持续利用和管理,委员会建议利用粮农组织关于渔业和海参贸易的全球审查所获资料拟订一份报告,并评估为《濒危野生动植物种国际贸易公约》拟订清单的利弊。 - أما في ما يتعلق باستخدام وإدارة مصائد خيار البحر على نحو مستدام، فقد أوصت اللجنة بإعداد تقرير يتضمن معلومات من الاستعراض العالمي الذي أجرته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمصائد الأسماك والتجارة في خيار البحر، وإعداد تقييم لمزايا وعيوب القوائم المدرجة في الاتفاقية().
关于海参的可持续利用和管理,委员会建议利用粮农组织关于渔业和海参贸易的全球审查所获资料拟订一份报告,并评估为《濒危野生动植物种国际贸易公约》拟订清单的利弊。 - وفي الاجتماع الحادي والعشرين للجنة المعنية بالحيوانات التابعة للاتفاقية، ناقشت اللجنة عددا من القضايا منها تنفيذ الرؤية الاستراتيجية حتى عام 2007 وتحديد الأولويات؛ واستعراض التجارة في الأنواع الحيوانية بما في ذلك الأنواع المدرجة في التذييلات الملحقة بالاتفاقية؛ والتجارة في خيار البحر وأسماك القرش(44).
43 《公约》动物委员会第二十一次会议讨论了若干问题,包括到2007年的战略远景的实施情况以及优先事项的确定;对《公约》附录所列动物的贸易情况的审查;海参和鲨鱼的贸易。
如何用海参造句,用海参造句,用海參造句和海参的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
