查电话号码
登录 注册

浮雕造句

"浮雕"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويتضمن المعرض مكتبة صوتية، وأرشيفاً ومكتبة للمنشورات المطبوعة بنظام الحروف البارزة وطريقة برايل وهي متاحة للدراسة عند الطلب؛
    博览会包括一个音频图书馆、档案以及用几种罗马浮雕文字和盲文印刷的出版物图书馆,这些材料都可以在提出请求后用于研究之目的;
  • تدعو الدولتين العضويين إلى مواصلة تعزيز تعاونهما في تبادل المعلومات الفنية في مجالات البحث والحفظ وتقنيات إدارة المتاحف فيما يتصل بمنحوتات البارثينون؛
    请这两个会员国继续和开展进一步的合作和协作,在有关巴台农神庙大理石浮雕的研究、保护和博物馆学领域相互交流专家意见;
  • إذ تسلم بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) التي تعرب فيها عن قلقها المستمر إزاء عدم التوصل إلى حل لمسألة منحوتات البارثينون،
    确认联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的相关建议,表示对解决帕台农神庙大理石浮雕问题的持续关切,
  • وذكـر مسؤولو المتحف البريطاني أن المتحف هو أنسـب مكان لعرض الرخاميات، إلا أنهم أعلنوا أنهم ينظرون في إعارة اليونان بعض القطع الأخرى لعرضها في أثناء الألعاب الأوليمبية.
    大英博物馆员说大英博物馆是最适于存放大理石浮雕的地方,但考虑在奥林匹克运动会期间可能将其他物品借给希腊展出。
  • تنوه بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة في المسائل الثقافية وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا التعاون بغرض اختتام المناقشات الجارية فيما يخص منحوتات البارثينون؛
    确认希腊和联合王国之间在文化领域的合作富有成果,并表示希望这一合作能够继续下去,以期结束目前就帕台农神庙浮雕问题进行的讨论;
  • وبعد أن ناقشا المسألة معا، اشترك مندوب اليونان ومراقب المملكة المتحدة في تقديم مشروع توصية إلى اللجنة بشأن رخاميات البارثينـون، اعتمدتها اللجنة (انظر المرفق الأول، التوصية 1).
    在讨论后,希腊代表和联合王国观察员共同向委员会提出一份关于帕台农神庙大理石浮雕的建议草案。 委员会通过了这个建议(见附件一第1号建议)。
  • واعترافا منها بتوصيات اليونسكو وقراراتها السابقة بشأن إعادة رخاميات بارثينون إلى بلدها الأصلي وجهود المدير العام من أجل تعزيز الحوار الثنائي بين الطرفين بهدف إيجاد حل للمسألة،
    注意到教科文组织以往关于巴台农神庙大理石浮雕送回原主国的各项建议和决议以及总干事为促进双方之间进行双边对话,以解决这一问题而作出的努力,
  • (ب) تقديم المساعدة في تيسير عقد المزيد من الاجتماعات بين المملكة المتحدة واليونان قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة، وذلك بغية حل مسألة رخاميات بارثينون، على أن تراعي، في نفس الوقت، حساسيات الجانبين.
    (b) 协助推动联合王国和希腊在下一届委员会会议之前再进行一些聚会,以便在同时考虑到双方感受的情况下解决巴台农神庙大理石浮雕的问题。
  • تحيط علما بأن ثلاث قطع من المنحوتات كانت معروضة لدى افتتاح المتحف، وهي القطع التي أعيدت من قبل جامعة هايدلبرغ وأعارتها إيطاليا والفاتيكان لليونان لعرضها معا في قاعة البارثينون إلى جانب المنحوتات الأصلية التي انتُزعت منها؛
    注意到博物馆开幕时展出了由德国海德堡大学交回并由意大利和梵蒂冈出借给希腊的三块浮雕,在帕台农神庙展厅与这些浮雕原先所附着部分共同展示;
  • تحيط علما بأن ثلاث قطع من المنحوتات كانت معروضة لدى افتتاح المتحف، وهي القطع التي أعيدت من قبل جامعة هايدلبرغ وأعارتها إيطاليا والفاتيكان لليونان لعرضها معا في قاعة البارثينون إلى جانب المنحوتات الأصلية التي انتُزعت منها؛
    注意到博物馆开幕时展出了由德国海德堡大学交回并由意大利和梵蒂冈出借给希腊的三块浮雕,在帕台农神庙展厅与这些浮雕原先所附着部分共同展示;
  • تقر بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في المسائل الثقافية، وتعرب عن رغبتها في استمرار هذا التعاون، بغية اختتام المناقشات الجارية بشأن إعادة تجميع منحوتات البارثينون؛
    确认希腊和大不列颠及北爱尔兰联合王国之间在文化领域的合作富有成果,并表示希望这一合作能够继续下去,以期结束目前就帕台农神庙浮雕的复合问题进行的讨论;
  • تقر بالتعاون المثمر بين اليونان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في المسائل الثقافية، وتعرب عن رغبتها في استمرار هذا التعاون بغية اختتام المناقشات الجارية بشأن إعادة تجميع منحوتات البارثينون؛
    承认希腊与大不列颠及北爱尔兰联合王国之间在文化领域的合作富有成果,并表示希望这一合作能够继续下去,以期结束目前就帕台农神庙浮雕的复合问题进行的讨论;
  • وقد أحاطت المملكة المتحدة علما باقتراح اليونان بشأن إعادة تجميع الرخاميات على سبيل الإعارة الطويلة الأجل أو الدائمة، وانتهـت إلى أنـه بالنظر إلى أن استقلال المتحف البريطاني عن الحكومة، فإن البـت في هذه المسألـة يرجع إلى أمناء المتحف.
    联合王国注意到希腊关于在长期或永久租赁的基础上使大理石浮雕重聚的提案,并认为由于大英博物馆独立于政府之外,此事须由大英博物馆董事会决定。
  • تلاحظ أيضا اقتراح متحف الأكروبوليس التعاون مع المتحف البريطاني في دراسة جميع الأجزاء المنفصلة عن أثر البارثينون التي لم تفقد، بغرض إجراء تقييم علمي لعملية إعادة تجميع كل الأجزاء على الزخارف النحتية المتبقية من الأثر؛
    还注意到雅典卫城博物馆提议与大英博物馆合作,对从帕台农神庙纪念碑上剥离的所有残存浮雕碎片进行研究,以便科学地评估将所有碎片与尚存的神庙雕塑装饰进行复合的工艺;
  • وفي الإطار الدولي، نتيجة للتعاون الأوثق بين مؤسسات المتاحف، استعادت اليونان من متحف غيتي في لوس أنجليس شاهد قبر من منطقة بويتيا في اليونان القديمة، وجزءاً من رخام حمام من جزيرة ثاسوس اليونانية.
    在国际范围内,由于博物馆机构之间进行的更密切合作,古希腊维奥蒂亚地区的一个墓碑得以从洛杉矶的格蒂博物馆回归希腊,希腊萨索斯岛的一个大理石浮雕的一块碎裂部分也回归希腊。
  • تلاحظ دعوة اليونان للمملكة المتحدة إلى التعاون معها، في ظروف يتم تقصيها بحسن نية، في تجميع أجزاء منحوتات البارثينون، المنفصلة عن المنحوتات، والتي من شأنها أن تتيح لمتحف الأكروبوليس تنفيذ إضافات للصور التي وقعت بها أضرار، مما يعزز الدراسة العلمية للشكل الكلاسيكي؛
    注意到希腊邀请联合王国与其协作,根据诚意探讨达成的条件,汇聚帕台农神庙浮雕断片,使雅典卫城博物馆能将其补添到损坏的浮雕影像上,从而推动对这一古典形式进行科学研究;
  • تلاحظ دعوة اليونان للمملكة المتحدة إلى التعاون معها، في ظروف يتم تقصيها بحسن نية، في تجميع أجزاء منحوتات البارثينون، المنفصلة عن المنحوتات، والتي من شأنها أن تتيح لمتحف الأكروبوليس تنفيذ إضافات للصور التي وقعت بها أضرار، مما يعزز الدراسة العلمية للشكل الكلاسيكي؛
    注意到希腊邀请联合王国与其协作,根据诚意探讨达成的条件,汇聚帕台农神庙浮雕断片,使雅典卫城博物馆能将其补添到损坏的浮雕影像上,从而推动对这一古典形式进行科学研究;
  • فعلى سبيل المثال، عُرضت نقيشة كبيرة نسبيا للنرويج ونموذج لسفينة صيد مجهزة بالكامل في قضية مصائد الأسماك (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ضد النرويج)؛ وفي القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار (كمبوديا ضد تايلند) في عام 1961، شاهد القضاة عرضا خاصا لفيلم عن النـزاع.
    例如,在渔业案(大不列颠及北爱尔兰联合王国诉挪威)中提交了较大型挪威浅浮雕和一个设备齐全的拖网渔船模型;在1961年隆瑞古寺案(柬埔寨诉泰国)中,多名法官观看了私下放映的有关争端的电影。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用浮雕造句,用浮雕造句,用浮雕造句和浮雕的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。