查电话号码
登录 注册

浪人造句

"浪人"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • أن هناك مرتزق قادر، يريد أن يصبح حارسًا شخصيًا
    有个很有本事的浪人要找保镖的工作
  • لا أتوقعُ من جوّال وَحيد حرّ أن يعرفَ أيّ شيء عن ذلك
    我不期待 孤独的自由浪人会理解
  • على مهلك هنا, بيلكرام
    小心,浪人
  • ليس للساموراي من خيار سوى أن يهيم دون هدف في "حقبة مايجي" هذه
    都是些进入明治[後后]无处谋生的 原士族 武士和浪人
  • أعتقد أنني سألغي اللقب القديم و أدعوك روسكو عشرة آلاف
    我估计流浪人将要指定 他们的第三名成员了 里尔﹛罗科斯﹛千世
  • 10- وأشارت اللجنة الاستشارية أيضاً إلى تعرض الفرنسيين الرحل أيضاً للمعاملة التمييزية الناجمة بصورة خاصة عن تشريع يتعين تطويره.
    国家人权咨询委员会还注意到法国流浪人员也受到歧视性对待,这主要是源于立法,立法必须有所改变。
  • وطُلب من وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية رئاسة هذه اللجنة المتعددة القطاعات بحكم مسؤوليتها عن المسائل ذات الصلة بالأطفال والشباب والنساء والمسنين والنازحين وضحايا العنف المنزلي.
    部长理事会主席团任命主管儿童、青少年、妇女、老年人、流浪人口和家庭暴力事务的妇女和社会发展部为该多部门委员会的上级领导机构。
  • وتفيد الدراسات الاستطلاعية المحددة الهدف بأن جزءاً كبيراً (25-30 في المائة) من الذين يعيشون في بيوت الرعاية يحصلون على مرتب بشكل منتظم، وهناك جزء مماثل يمارس عملاً من وقت لآخر.
    专项调查的结果表明,相当一部分(25%至30%)住在流浪人员收容所的人有正常的工资收入,偶尔有工作做的人所占比例也不相上下。
  • وعلى الرغم من أن هذه المشكلة ذات طبيعة معقدة، وهذا يرجع إلى الأسباب المتعددة التي تنطوي عليها ومظاهرها المختلفة في شتى مناطق البلد، اتخذت الدولة الكولومبية تدابر ترمي إلى استقصاء هذه الظواهر والتدخل فيها،
    尽管如此,哥伦比亚还是不断通过各种行动调查和干预流浪儿童现象。 目前,由于性质复杂,哥伦比亚未曾进行过全国流浪人口普查。
  • ورغم أن هذا التعديل يهدف أساساً إلى الحيلولة دون قيام الجماعات المتجولة بالاحتلال غير الشرعي، أُعرب عن القلق من أن يكون للتنقيح أثر خطير جداً بالنسبة إلى المتشردين، بمن فيهم جزء من الجماعات المتجولة، الذين يسعون لإيجاد مأوى مؤقت().
    虽然这项修正案主要目的是防止流浪人口的非法占用行为,但有人担心这将对试图寻找暂时安身之处的无家可归者、包括一部分流动人口产生特别严重的影响。
  • ومنذ عام 2002، قامت الصين بمراجعة الدستور، وقانون الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها، وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، وقانون التعليم الإجباري، وقانون حماية القاصرين.
    2002年以来,重新修订了《宪法》、《传染病防治法》、《妇女权益保障法》、《义务教育法》等,出台了流浪人员救助、孤儿家庭寄养、儿童教育救助、艾滋病患儿及致孤儿童救助等政策法规。
  • 238- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء المواقف والقوالب السلبية السائدة بين البلديات وعموم الجمهور تجاه الغجر، الأمر الذي يُفضي إلى إصدار أوامر وإشارات طُرقية تمييزية وغير ذلك من التدابير التي تعتمدها سلطات البلدية مستهدفة بها السكان الرُحَّل (المادتان 5 و7).
    委员会对市级政府和公众中间普遍存在的对罗姆人的消极态度和定型看法深感关注,造成市政当局对流浪人口颁布了各种歧视性的条例、路标,及采取的其他措施(第五和第七条)。
  • 30- وقد أنشأت الحكومة الصينية عدداً من نظم أو مخططات الإعانة والمساعدة الاجتماعيتين، بما فيها مخطط بدل المعيشة في المناطق الحضرية والريفية، ونظام " الضمانات الخمس " (الضمانات المتعلقة بالغذاء، والملبس، والرعاية الطبية، والمأوى ونفقات الدفن لمستحقيها من سكان المناطق الريفية)، ومخطط دعم الرعاية الصحية في المناطق الحضرية والريفية، ونظام الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث، ونظام مساعدة متشردي المناطق الحضرية.
    中国政府建立了多项社会救助制度,包括城乡最低生活保障、农村五保供养、城乡医疗救助、灾害应急救助、城市生活无着流浪人员救助等。
  • ويتكلف إجمالا حاليا في بلدنا كل فرد من المشردين، على أقل تقدير، حوالي 000 40 دولار كندي سنويا، وقد يرتفع ذلك المبلغ إلى 000 120 دولار إذا كان ذلك الفرد من مرتكبي المخالفات، في حين أن تكلفة خدمات السكن الخاضع للإشراف تبلـغ حوالي 000 15 دولا سنويا فحسب.
    目前,在我国一名流浪人员每年至少需要消耗社会40 000加元,如果该名人员是罪犯,那么金额可能达到120 000加元,而上文所诉的住所服务费每年仅需15 000加元左右。
  • قامت أمينة المظالم لشؤون المرأة بالتنسيق مع وزارة الأمن العام بحملات تفتيش في مختلف أقسام الشرطة بما في ذلك أقسام الشرطة في أسيري، وسان ميغل، وغيدوس دي ديسامبارادوس، من أجل تحديد أسباب عدم إنفاذ أوامر التقييد أو الإحالة الصادرة بموجب قانون نفقة الزوجة والطفل.
    为对《抚养费法》执行不力、有令不行的原因进行调查,妇女权利监察员办公室与公共安全部联合开展工作,对各地警察机关,特别是阿塞利、圣米盖尔的警察局以及各流浪人员收容所进行了检查。
  • وقد تعاون المقرّر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في المسكن اللائق باعتباره عنصراً من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق مع موئل الأمم المتحدة في دعم مسؤوليات الحكومات في صدد الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك معالجة مشكلة التشرُّد.
    负责处理作为适度生活水平权组成部分的充足住房权问题以及在这方面不受歧视权利问题的联合国特别报告员与人居署已就推动政府履行提供充足住房权的责任开展了合作,包括合作解决流浪人口问题。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用浪人造句,用浪人造句,用浪人造句和浪人的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。