洞爷湖造句
造句与例句
手机版
- وأيّد مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 المعقود في هوكايدو طوياكو، والذي استضافته اليابان، " إطار عمل طوياكو بشأن الصحة العالمية " ، ووافق على إنشاء آلية متابعة لرصد التقدم المحرز.
2008年由日本主办的北海道洞爷湖八国集团首脑会议核准了《全球卫生洞爷湖行动框架》,并商定建立一个后续机制,以监测该进程。 - لهذه الأسباب أوجّه إليكم هذه الرسالة بصفتكم ممثل البلد الذي يرأس مجموعة البلدان الثمانية، آملاً أن يضع زعماء المجموعة آراء بلدان حركة عدم الانحياز وشواغلها في الاعتبار الواجب في مؤتمر قمة هوكايدو توياكو.
我正是为了这些理由向担任8国集团主席国代表的你致函,希望出席北海道洞爷湖首脑会议的8国集团领导人们充分考虑到不结盟运动的观点和关注。 - 1- إننا نُسلِّم، كما فعلنا في هوكايدو توياكو وفي مؤتمرات قمة سابقة، بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها لا يزال يمثل تحدياً عالمياً وتهديداً كبيراً للأمن الدولي.
我们承认,正如我们在北海道洞爷湖首脑会议和在以往首脑会议上所认识到的,大规模毁灭性武器及其运载工具的扩散仍是一个全球性挑战和对国际安全的严重威胁。 - وبناء على مبادرة اليابان التي تترأس مؤتمر قمة هوكايدو لمجموعة الثمانية لهذا العام، الذي يضم بين أعضائه أربع دول حائزة للأسلحة النووية، تضمن إعلان الزعماء لأول مرة في التاريخ فقرة عن نزع السلاح النووي.
8国集团有4个成员是核武器国家;在该集团今年的北海道洞爷湖首脑会议主席国日本的倡议下,领导人声明有史以来第一次载有一个关于核裁军的段落。 - وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أشار الأمين العام في خطابه أمام مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في هوكايدو، طوياكو، في الأسبوع الماضي، نحتاج إلى شراكة عالمية في الغذاء يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة بتيسير وتنسيق من الأمم المتحدة.
为此,正如秘书长上星期在北海道洞爷湖八国集团首脑会议上发言时指出的那样,我们需要建立有各利益攸关方在联合国协助和协调下参加的全球粮食伙伴关系。 - وفيما يتعلق بمسألة تغير المناخ، قال قادة مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة هوكايدو توياكو في وقت سابق من هذا العام إنهم يشتركون في الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول العام 2050.
关于气候变化问题,八国集团领导人在今年早些时候举行的北海道洞爷湖首脑会议上指出,他们赞同到2050年温室气体排放至少减少50%的长期目标。 - وفي قمة توياكو لمجموعة الثماني هذا العام، ناشد الزعماء المجتمع الدولي توسيع مساعدات الطوارئ لكل الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية، ورفع القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية، وزيادة المساعدات والاستثمارات في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
在今年洞爷湖8国集团首脑会议上,这些国家的领导人呼吁扩大对仍然挨饿和营养不良的每个人的人道主义援助;取消对农产品的出口限制;增加对发展中国家农业部门的援助和投资。 - ويشمل إطار عمل طوكيو، الذي وضعه الخبراء في مجال الصحة لمجموعة الثمانية، مبادئ عمل؛ ويحدد الإجراءات التي تتخذ في مجال الصحة، استنادا إلى خبرة المؤسسات الدولية؛ ويتيح إقامة آلية للمتابعة لرصد التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
八国集团的卫生专家提出的《洞爷湖行动纲领》含有行动原则;利用国际机构的专门知识,规定将在卫生领域采取的行动;以及规定建立一个后续机制以监测在履行所作的承诺方面取得的进展。 - واتفق الوزراء في اجتماع وزراء البيئة لمجموعة البلدان الثمانية في عام 2008، المعقود في كوبي باليابان، على خطة عمل كوبي بشأن المبادئ الثلاث لإدارة النفايات، وأُقرت الخطة كذلك في قمة مجموعة البلدان الثمانية في طوياكو باليابان في وقت لاحق من عام 2008.
在2008年于日本神户召开的八国集团环境部长会议上,各国环境部长就神户-3Rs行动计划达成一致,该计划在2008年下半年于日本洞爷湖召开的八国集团首脑会议上获得了进一步核可。 - وإلى الآن تناولت قوة العمل وناقشت بنودا من جدول الأعمال مثل استراتيجيات فيما يتعلق بمؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر قمة هوكيدو طوياكو لمجموعة الـ 8، والتعاون مع المنظمات الدولية، واستراتيجيات المعونة مثل التدابير لمكافحة السل وشلل الأطفال.
55.迄今为止,工作队已经采取行动,并讨论了各个议程项目,例如实现第四次东京会议和8国集团北海道洞爷湖首脑会议的战略、与国际组织的合作以及援助战略(例如采取措施抗击结核病和脊灰炎)。 - تنقل هذه الرسالة إلى رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية وإلى باقي زعماء مجموعة البلدان الثمانية آراء ومواقف حركة عدم الانحياز بشأن المسائل التي تهم أعضاءه بوجه خاص والتي يمنحوها الأولوية، بما فيها المسائل التي سيتم تناولها في مؤتمر القمة الرابع والثلاثين الذي سينعقد في هوكايدو توياكو في اليابان.
本信谨向八大工业化国家集团主席并向8国集团其余领导人转达不结盟运动对与其成员特别有关的优先问题,包括将在正于日本北海道洞爷湖举行的第三十四次首脑会议上提出的问题所持观点和立场。 - ففي مؤتمر قمة هوكايدو لعام 2008، جددت مجموعة البلدان الثمانية الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر قمة غلن إيغلز، والتي أكدتها من جديد في مؤتمر هيليغيندام (2007)، بما في ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بمقدار 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2010.
在2008年北海道洞爷湖首脑会议上,8国集团各国重申其在格伦伊格尔斯首脑会议上作出并在海利根达姆再次确认的承诺,其中包括到2010年向非洲提供的官方发展援助将增加250亿美元。 - من المناسب أيضا أن أنقل إليكم مواقف وآراء حركة عدم الانحياز بشأن بعض المسائل الأساسية في جدول الأعمال السياسي الدولي، والتي نعتقد أن مجموعة الثمانية توليها أيضا أولوية قصوى، والتي سيُنظر فيها بكل تأكيد في اجتماع القمة في هوكايدو توياكو أو في الاجتماعات اللاحقة في أثناء الرئاسة اليابانية.
还应向你转达不结盟运动关于国际政治议程中若干基本问题的立场和观点。 我们深信,8国集团也高度优先重视这些问题,很可能在北海道洞爷湖首脑会议上或日本担任主席国期间随后举行的会议上予以审查。 - ينبغي دعم المبادرة التي أُطلقت في مؤتمر قمة الدول الثماني في هوكايدو توياكو عام 2008 من أجل التعاون الدولي بشأن الهياكل الأساسية للطاقة النووية، والتي أعدت من أجل التوعية على صعيد العالم بأهمية المبادئ الثلاثة وهي الضمانات، والأمن والسلامة، ومساعدة البلدان المعنية في مجال إعداد التدابير ذات الصلة. [14-4 إلى 14-6]
应当支持2008年北海道洞爷湖八国集团首脑会议提出的就核能基础设施开展国际合作的倡议,该倡议的目的是提高全世界对保障、安保和安全重要性的认识,并协助有关国家制定相关措施。 [14.4-6]
- 更多造句: 1 2
如何用洞爷湖造句,用洞爷湖造句,用洞爺湖造句和洞爷湖的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
