查电话号码
登录 注册

法律确念造句

"法律确念"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • كما ينبغي أن تشمل أعمال اللجنة تحليلاً لممارسة الدول والاعتقاد بالإلزام، بما في ذلك تحديد خصائصهما، والوزن النسبي والمظاهر الممكنة فيما يتصل بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    委员会的工作还应包括分析国家惯例和法律确念,包括其在习惯国际法形成和确定方面的特征、相对重要性和可能表现。
  • والأدلة على وجود النوعين، أي ممارسة الدول والرأي القانوني، موجودة في التوقيع والتصديق على المعاهدات، وفي البيانات عن السياسات العامة، وفي التصويت على قرارات الهيئات السياسية وما إلى ذلك.
    国家惯例和法律确念这两方面的证据都可以在签署和批准条约、公布政策、在对政治机关所作决议的表决等行动中看到。
  • وقد دعا عدد من الكتاب إلى تقليص دور الاعتقاد بالإلزام opinio juris، قائلين إنه في معظم الحالات، تكون ممارسة الدولة المنتشرة على نطاق واسع والمتسقة كافية في حد ذاتها لإنشاء القانون الدولي العرفي().
    若干学者呼吁削弱法律确念的作用,认为在多数情况下,仅凭借广泛一致的国家惯例,就足以构建习惯国际法。
  • وفي القضايا الأخرى، لم تجر الدوائر دوما تحليلا شاملا لممارسة الدول وركن الاعتقاد بالإلزام (ولم تميز بينهما)()، أو أنها اكتفت بالإشارة إلى القرارات السابقة للمحكمة().
    在另一些案件中,各分庭没有始终对国家惯例和法律确念进行大量分析(也没有对它们进行区分), 而仅仅是引用法庭以往的决定。
  • وعند الإشارة إلى ما يثبت وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي من عدمه، لم تحدد المحكمة عموما ما إذا كانت هذه المواد تثبت ممارسة الدول أم الاعتقاد بالإلزام (أو كليهما)().
    法庭在提及确定习惯国际法规则的存在与否的证据时,一般不明确说明这类材料是否是国家惯例或法律确念(或两者)的证据。
  • وبذلك، قضت كل منهما، على النحو المبين أدناه، بأن نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تتطلب توافر ممارسة الدول ومبدأ الاعتقاد بالإلزام، وأن تحديد هذه القاعدة يتطلب عموما بحث هذين العنصرين.
    在这样做时它们均认为,如下所示,习惯国际法规则的形成需要国家惯例和法律确念,确认这样的规则一般需要考查这两个要素。
  • وتسوية المطالبات بواسطة اتفاق خاص بين دولة التأسيس ودولة جنسية حملة الأسهم دليل على ممارسة الدول (usus) وفي نفس الوقت على شعور الدولة المدعى عليها بأن من واجبها تسوية المطالبة (opinio juris)؛
    成立地国和股东国籍国之间按照特别协定来解决权利主张提供了国家实践(惯例)和被告国方面解决权利主张的义务感(法律确念)。
  • وأعربت عن أمل حكومتها، مع استمرار العمل على هذا الموضوع، في أن تتمكن اللجنة من استخلاص الاستنتاجات من ممارسة الدول ومن الآراء الفقهية الثابتة (Opinio Juris) التي تتخطى استنساخ الأحكام الحالية بحرفيتها.
    荷兰政府希望,随着关于这一议题的工作不断推展,国际法委员会能够从国家惯例和法律确念中提取出超越仅仅重述现有规定的结论。
  • وتحقيقا لتلك الغاية، بوسع اللجنة بوصفها هيئة خبراء تابعة للجمعية العامة أن تستفيد عن طريق الأمانة العامة من المساعدة اللازمة التي توفرها الدول الأعضاء لتقديم المواد اللازمة لتحليل ممارسة الدول والآراء الفقهية الثابتة " Opinio Juris " .
    为此,委员会作为大会的专家机构,可通过秘书处凭借成员国的必要帮助,由其提供所需材料,分析国家惯例和法律确念
  • بيد أن تحديد هذا القانون وتطبيقه، لا يتسق مع إشارة وكالات إنفاذ القوانين في كثير من الأحيان إلى قواعد عرفية مزعومة دون التأكد من ممارسات الدول أو وجود رأي قانوني.
    然而,此法的确定和适用很不一致,执法机关往往援引所谓的惯例规则,却没有核实国家惯例或法律确念(opinio juris)是否存在。
  • وإذا كان القول بأن وجود قاعدة من القانون الدولي العرفي يقتضي وجود ممارسة راسخة مقترنة بفتوى قانونية يحظى بقبول واسع النطاق، فإن كيفية تحديد هذه القاعدة في الممارسة أقل وضوحا بكثير.
    尽管人们已经广泛接受这样的看法,即习惯国际法规则的存在要求应当有既定的惯例以及法律确念,但在实践中如何鉴别这样的规则尚不明确。
  • ويود وفده أن يقترح أنه ينبغي الإشارة أيضاً إلى العرف غير المقنن (coutume sauvage)، أو الحالات التي ينشأ فيها القانون العرفي عند الحاجة إلى قانون؛ وفي مثل هذه الحالات فإن الاعتقاد بإلزامية الممارسة يسبق الممارسة.
    葡萄牙代表团建议还要提及未被约束的惯例,或者出于对法律的需求而形成的习惯国际法的案例;在这些案例中,法律确念先于惯例。
  • وبوجه خاص، مثلما أوضحت المحكمة في قضيتي الجرف القاري لبحر الشمال، فإن وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي يقتضي وجود " ممارسة مستقرة " مصحوبة بالاعتقاد بالإلزام
    特别是,正如国际法院在北海大陆架案中明确指出的那样,要确定习惯国际法规则的存在,必须具备`既定惯例 ' 以及法律确念
  • ويتعين عليه في ذلك تجنب إجراء دراسة عامة عن الأحكام الآمرة، والتركيز على ممارسات الدول والاعتقاد بالإلزام، بما في ذلك تحديد خصائصها وأهميتها ومظاهرها المحتملة فيما يتعلق بنشأة وتعريف القانون العرفي الدولي.
    他在这样做时应避免一般阐述强制法,而是重点阐述各国的惯例和法律确念,包括在国际习惯法的形成和确立问题上,它们的特性、份量和可能表现形式。
  • ولتلبية اشتراطات القانون الدولي العرفي على النحو الذي حددته محكمة العدل الدولية، يلزم دليل على شيوع ممارسة بين الدول بالإضافة إلى الاعتقاد بالإلزام، الذي يترجم بأنه اعتقاد الدول بأن مثل هذه الممارسة لازمة بموجب القانون().
    为了符合国际法院为习惯国际法订出的要求,除了法律确念(即各国认为这是法律规定的做法的信念)之外,还要有证据表明这是各国广泛的做法。
  • غير أن ممارسة المحاكم المحلية يمكن أن تشكل ممارسة الدولة ذات الصلة وتعبّر عن الاعتقاد بإلزامية الممارسة ، وبالتالي تسهم في نشأة القانون الدولي العرفي، بصرف النظر عن دقة تحديده للعرف القائم في حالات معينة.
    但是,不管国家法院在识别具体案例的现有惯例的准确性如何,国家法院惯例可构成相关的国家惯例并表达法律确念,从而促进了习惯国际法的形成。
  • ويشير تحليل تاريخ مشروع المدونة إلى أن ما دفع إلى وضع المادة 9 هو الحاجة إلى نظام فعال لتجريم الجرائم الأساسية المذكورة ومقاضاة مرتكبيها، وليس الممارسة الفعلية للدول والآراء الفقهية().
    对治罪法草案历史进行分析后发现,第9条产生的原因是有必要针对所说的核心罪行拥有一有效的刑罪化和起诉制度,而不是仅仅依靠实际国家惯例和法律确念
  • فعلى الرغم من السياقات المحددة التي تعمل فيها المحاكم والهيئات القضائية الأخرى، فإن هناك عموما اعتمادا كبيرا على نهج محكمة العدل الدولية واجتهادها القضائي، بما في ذلك الدور التأسيسي المنوط بركني ممارسة الدول والاعتقاد بالإلزام.
    尽管这些法院和法庭的具体工作内容不同,总体来说它们在相当程度上依赖国际法院的做法和判例法,包括国家惯例和法律确念这两个要素的构成作用。
  • وتوجد قرينة قوية لصالح الرأي القانوني عندما تختار الدول تكرار صياغات معينة، في الوقت الذي ترفض فيه صياغات أخرى ممكنة، عندما تكون مطروحة للاعتماد، لأن الصياغة التي وقع عليها الاختيار سبق لها فعلا أن نالت قبولا واسعا لدى الدول.
    如各国因某些提法已经被各国广泛接受,而选择重复这些提法,并拒绝采用其他可供采纳的可能提法,则对其倾向于法律确念的推定就十分有力。
  • ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    这一义务起源于习惯国际法,至少对一些类型的犯罪而言,取决于各国在这方面的一般做法,它同必要的法律确念一道,将通过检验各国的行为来决定。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用法律确念造句,用法律确念造句,用法律確念造句和法律确念的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。