法家造句
造句与例句
手机版
- وأشار إلى أن هذه الحلقات الدراسية التي عقدت في الآونة الأخيرة أبرزت أهمية المناقشات التي جرت بشأن موضوع التوقيعات الإلكترونية وأهمية مشاركة رجال الأعمال والمشرعين والعلماء والتقنيين بنشاط في الدراسة النظرية والتطبيقية لهذا الموضوع.
不久前的讲习班表明有关电子签字的讨论以及企业主、立法家、科研人员从概念和实践上积极参与编写过程的重要性。 - أما في الحالة التي يكون فيها الأب البيولوجي للطفل معروفا، فيمكنه، بالاتفاق مع كلا الأُمّين، أن يصبح الوالد البيولوجي للطفل هو الوالد القانوني الثاني للطفل بدل السيدة التي تقوم بدور الأم الأخرى أو الأب.
但是,如果知晓子女的生父,两位同性恋母亲和子女的生父可以约定由生父而不是同居母亲成为子女的第二位合法家长。 - (ج) بذل ما في وسعها من جهد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة التي تكفل للأطفال الذين يقومون بأعمال منزلية قانونية العمل في ظروف لا تضر بهم وتضمن لهم فرصة مواصلة التعليم؛
作出一切努力,包括采取防范措施,以保证从事合法家庭工作的儿童不会在对其有害的条件下工作,并得以继续接受教育;及 - وقال إن اللجنة السادسة ستخلو من وجود قانوني قدير وصديق حرص دائما على أن يتقاسم خبراته ومعارفه مع أعضاء الوفود الجدد والأصغر سنا. وأعرب عن أمل اللجنة في أن يعود إليها السيد روزينستوك كلما سمحت له الظروف بذلك.
第六委员会将不再拥有这位优秀的法家学、一位能与新同事和年轻人共享其经验和知识的朋友,委员会希望他能尽可能地多回来看看。 - إنتاج وتوزيع 000 10 نسخة من " دليل الأسرة المعيشية لقانون العنف المنزلي " الميسر للمستعمل، من جانب منظمة الخيط الأحمر، بما في ذلك توزيعه على قوة شرطة غيانا؛
由 " 红丝线 " 组织印制和散发了10 000册通俗易读的《家庭暴力法家用指南》,其中包括向圭亚那警察部队散发。 - وفي الوقت نفسه، روجت المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة نموذج الأسرة التقليدية، التي تضع المحافظة على وحدة الأسرة فوق مصالح وحقوق أفراد الأسرة، وينطبق الشيء نفسه على حالات الأسر التي تعاني من العنف.
当时,家庭事务政府全权代表倡导传统宗法家庭模式,在这样的家庭里,家庭成员的权益从属于维护家庭团结;在发生家庭暴力的家庭,情形也是这样。 - وفي هذا الصدد، تشير الاتفاقية إلى أشكال شتى من الأسر، مثل الأسرة الموسعة، وتنطبق على طائفة من الأسر مثل الأسرة النواتية والأسرة المعاد تشكيلها والأسرة المشتركة والأسرة الوحيدة الوالد والأسرة العرفية والأسرة المتبنية.
在这方面,《公约》提到了不同形式的家庭,如大家庭,因此《公约》适用于各种家庭,如核心家庭、重组家庭、数代同堂的大家庭、单亲家庭、习惯法家庭和收养家庭。 - ودأبت السيدو بارنس دي كارلوتو والرابطة، إضافة إلى تحديد ومعرفة أماكن الأطفال المفقودين والمخطوفين وإعادتهم إلى أسرهم الحقيقية، على الدعوة إلى حقوق الأطفال على الصعيدين الوطني والدولي، كي لا تتكرر هذه الانتهاكات البغيضة لحقوق الأطفال.
除了寻找失踪和被绑架儿童并将他们送回其合法家庭外,巴尔内斯·德卡洛托女士和该协会还在国家和国际两级倡导儿童权利,以便使这类可憎的侵犯儿童权利的事件不再重演。 - 50- وأوصت لجنة حقوق الطفل أنتيغوا وبربودا بضمان تجنيب الأطفال الذين يمارسون أعمالاً منزلية مشروعة، العمل في ظروف مضرة بهم وأن يستمروا في تحصيل العلم؛ بالإضافة إلى تدابير لمنع العمل غير المشروع والقضاء عليه؛ وسنّ سياسات وتشريعات ذات صلة بعمل الأطفال(67).
儿童权利委员会建议安提瓜和巴布达确保从事合法家务劳动的儿童不致在有害的条件下工作,并有接受教育的机会;防止和杜绝非法工作;并实施童工政策和法律。 - 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل كلّ الجهود، بما في ذلك اتخاذ تدابير احترازية، لضمان ألا يعمل الأطفال الذين يمارسون أعمالاً منزلية مشروعة، في ظروف مضرّة بهم وأن يستمروا في تحصيل التعليم، بالإضافة إلى تدابير لمنع العمل غير المشروع والقضاء عليه.
委员会建议缔约国作出一切努力,其中包括采取防范措施,以保证从事合法家庭工作的儿童不会在对其有害的条件下工作,并得以继续接受教育,同时保证防止和消除非法的工作。 - وردت على السؤال بشأن ما تستطيع الحكومة القيام به للتأثير على الحكومات المحلية من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية فقالت إن الاتفاقية هي في صلب قانون البلد وأن الدستور الذي وافقت عليه الأقاليم يطلب من تلك الأقاليم إطاعة قانون البلد.
在回答关于埃塞俄比亚政府采取了哪些措施来影响地区政府以确保其遵守《宪法公约》的问题时,她表示,《宪法公约》是国内法家法律,得到各个地区支持的《宪法》要求各个地区遵守国内法家法律。 - وردت على السؤال بشأن ما تستطيع الحكومة القيام به للتأثير على الحكومات المحلية من أجل ضمان تنفيذ الاتفاقية فقالت إن الاتفاقية هي في صلب قانون البلد وأن الدستور الذي وافقت عليه الأقاليم يطلب من تلك الأقاليم إطاعة قانون البلد.
在回答关于埃塞俄比亚政府采取了哪些措施来影响地区政府以确保其遵守《宪法公约》的问题时,她表示,《宪法公约》是国内法家法律,得到各个地区支持的《宪法》要求各个地区遵守国内法家法律。 - ١٢٥- وتضطلع اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ومؤسسة أمين المظالم وسائر المنظمات المعنية بحماية الطفل بأنشطة من أجل تحسين حماية الطفل من العنف والمعاملات المنزلية غير القانونية، وإعادة تأهيل الأطفال مرتكبي الجرائم وضحايا الأعمال الإجرامية وفقاً للإجراءات القانونية.
国家家庭、妇女和儿童事务委员会、监察员机构和其他保护儿童组织,根据法律包含的指示,开展活动,为儿童免受暴力、非法家庭行为,促进犯罪儿童和刑事案件受害者的康复,提供和改进保护活动。 - 25) وتعرب اللجنة عن القلق لأنه على الرغم من البند المتعلق بالحماية المتساوية في الدستور الأروبي، لا يزال مرسوم البلد بشأن الدخول والإبعاد يميز قانونياً بين الأسرة الشرعية لرجل ولد في أروبا ويحمل الجنسية الهولندية، والأسرة الشرعية لامرأة ولدت في أروبا وتحمل الجنسية الهولندية.
(25) 委员会关注的是,尽管《阿鲁沙宪法》载有平等保护条款,但《国家关于入境和驱逐法规》仍然在法律上区分一名生于阿鲁沙具有荷兰国籍男子的合法家庭与一名生于阿鲁沙具有荷兰国籍女子的合法家庭。 - 25) وتعرب اللجنة عن القلق لأنه على الرغم من البند المتعلق بالحماية المتساوية في الدستور الأروبي، لا يزال مرسوم البلد بشأن الدخول والإبعاد يميز قانونياً بين الأسرة الشرعية لرجل ولد في أروبا ويحمل الجنسية الهولندية، والأسرة الشرعية لامرأة ولدت في أروبا وتحمل الجنسية الهولندية.
(25) 委员会关注的是,尽管《阿鲁沙宪法》载有平等保护条款,但《国家关于入境和驱逐法规》仍然在法律上区分一名生于阿鲁沙具有荷兰国籍男子的合法家庭与一名生于阿鲁沙具有荷兰国籍女子的合法家庭。 - وأكد رئيس لجنة التحقيق أن التدقيق والإفادات المباشرة من داخل المنطقة المذكورة بين أن ضحايا المجزرة جميعهم من عائلات مسالمة رفضت الوقوف ضد الدولة، ولم تقم يوماً بالتظاهر أو حمل السلاح، وكانت على خلاف مع المجموعات الإرهابية المسلحة، مما يؤكد وجود مصلحة وهدف لهذه المجموعات بقتلهم، بغية استجلاب التدخل الإنساني والعسكري ضد البلاد بأي شكل كان، ومن جانب آخر التخلص من عبء قد ينقل عدوى الاحتكام للعقل، ومصلحة استقرار البلاد للآخرين في المنطقة نفسها.
依据实地查验情况和直接证词,调查委员会主席报告说,所有受害者均来自拒绝反叛政府的守法家庭,从未参加过游行示威或拿起过武器,也不认同武装恐怖团伙。 - لقد أكدت الاستنتاجات الأولى للتقرير الصادر عن لجنة التحقيق القضائية المكلفة بالتحقيق في مجزرة الحولة أن جميع ضحايا المجزرة كانوا من عائلات مسالمة رفضت الوقوف ضد الدولة ولم تقم يوماً بالتظاهر أو حمل السلاح وكانت على خلاف مع المجموعات الإرهابية المسلحة، وأن الضحايا قتلوا بأسلحة نارية من مسافات قريبة وأدوات حادة وليس عن طريق القصف.
根据胡拉大屠杀司法调查委员会报告的初步调查结果,所有受害者均来自拒绝反叛政府的守法家庭,从未参加过一次示威游行或拿起武器,都不认同武装恐怖主义集团。 受害者死于近距离射击或遭利器击打,并非死于轰炸。
- 更多造句: 1 2
如何用法家造句,用法家造句,用法家造句和法家的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
