法国社会造句
造句与例句
手机版
- وكما قال المفكر الاجتماعي الفرنسي شارلس فورييه قبل 200 عام " إن توسيع حقوق النساء هو المبدأ الأساسي لكل التقدم الاجتماعي " .
正如法国社会理论家查尔斯·傅里叶200多年前所说的那样, " 拓展妇女权利是一切社会进步的基本原则。 " - ولا يقتصر الدفاع عن النظام العام على المحافظة على السكينة أو الصحة أو الأمن، بل يسمح أيضا بحظر السلوكيات التي تناهض القواعد اللازمة للعقد الاجتماعي الجمهوري الذي يؤسس المجتمع الفرنسي.
公共秩序的维护不仅仅局限于保障平静、卫生或安全,还应当禁止与共和国社会规约基本规则相冲的行为,因为规约是法国社会的基础。 - وهذه السياسة القائمة على وصم " الأجانب " تتنافى مع روح التضامن وتساهم في إذكاء كراهية الأجانب، وهي بالتالي كالداء الذي ينخر جسد المجتمع الفرنسي برمته " ().
这种痛斥 " 外国人 " 的政策无视一切团结精神,造成仇外心理,毒害整个法国社会 " 。 - 120-149- ضمان إخلاء مخيمات جماعات الروما غير المرخّص لها بما يتوافق تماماً مع القانون، والعمل على تحسين اندماج أفراد جماعات الروما في المجتمع الفرنسي عن طريق إتاحة فرص التعليم والعمل (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
149 确保搬迁未经批准的罗姆人营地完全符合法律,并通过努力提供教育和就业机会,促使罗姆人更好地融入法国社会(美利坚合众国); - وحسب المحامي، تعيد هذه السابقة القضائية في مطلع القرن الحادي والعشرين مفهوم النظام الأخلاقي إلى نشاط هامشي وغير مؤذ مقارنة بالعديد من التصرفات العنيفة والعدوانية التي يتغاضى عنها المجتمع الفرنسي.
律师认为,二十一世纪初的这种判例重新活跃了道德观念,但其矛头指向的不是当前法国社会所容忍的诸多真正的暴力和侵犯行为,而是针对如此次要而无害的一种活动。 - وأيد مجلس الدولة الفرنسي مؤخرا قرار الرفض معللا ذلك بأن " غلو السيدة في الدين أمر يتعارض مع القيم الأساسية للمجتمع الفرنسي، وبخاصة مبدأ المساواة بين الجنسين " ().
法国行政法院最近对这一决定表示支持,认为 " 她采用其宗教的激进做法,不符合法国社会的基本价值观,尤其是两性平等的原则 " 。 - 30- أن تفكر بجدية في اعتماد استراتيجيات أكثر جرأة لزيادة عدد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في الخدمة العامة، ولا سيما في جهاز الشرطة، والخدمة المدنية والسلطة القضائية، من أجل زيادة تجلّي التنوع الواسع في سكان فرنسا (الهند)
积极考虑采取更积极的战略增加移民后代在公共部门的任职 人数,特别是在警察、公共部门和法院的任职人数, 以更好地反映法国社会广泛的多样性(印度) - 31- أن تفكر بجدية في اعتناق استراتيجيات أكثر جرأة لزيادة عدد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في الخدمة العامة، ولا سيما في جهاز الشرطة، والخدمة المدنية والسلطة القضائية، من أجل زيادة توضيح التنوع الواسع داخل فرنسا (الهند)؛
积极考虑采取更积极的战略增加移民后代在公共部门的任职人数,特别是在警察、民政部门和法院的任职人数,以更好地反映法国社会广泛的多样性(印度); - برزت، في الفترة الأخيرة، مسألة دور ومكانة النساء المهاجرات وسليلات الهجرة في المجتمع الفرنسي، وذلك في الوقت الذي زاد فيه الإحساس بأن هؤلاء النساء قد شجَّعن على التكامل، ولكنهن كن من أولى ضحاياه، في حالة الإخفاق.
移民妇女或来自移民的妇女在法国社会中的作用和地位问题,在最近一个时期更为突出,给人的感觉是这些妇女曾经发挥了同化载体的作用,但是一旦失败,她们则是首当其冲的受害者。 - ولم تكن المواجهات الأخيرة التي جرت تغطيتها على نطاق واسع بين الشبان المهاجرين والمجتمع الفرنسي نتيجة شعورهم الشخصي بالتهميش فحسب، بل أيضاً نتيجة شعورهم بتهميش أمهاتهم؛ وهناك حاجة لتغيير صورة النساء المهاجرات بين الفرنسيين.
最近,一些年轻移民男子与法国社会间对抗的事件已广为人知。 这些对抗的起源并不仅仅是因为他们感到自己被边缘化,而且因为自己的母亲也被边缘化;有必要改变移民妇女在法国人眼中的形象。 - وبغية تطبيق هذه السياسات، شُكِّلت شبكات من الشركاء، وأبرمت التزامات تعاقدية مع العناصر الفاعلة ذات الصلة، وذلك من أجل القيام بصفة خاصة بالحدّ من البطالة لدى النساء، وتشجيع التساوي في الفرص بين البنات والأولاد بالمدارس، وتعزيز دمج المهاجرات وسليلات المهاجرين في المجتمع الفرنسي.
为落实这些政策,已经建立了合作伙伴网络,与有关行动者签定了协议,特别是在降低妇女失业率、促进男孩女孩就学机会平等、或者促进移民妇女或来自移民的妇女融入法国社会等方面。 - ويتسق هذا العمل مع مهمة تهيئة المجتمع الفرنسي لشيخوخة السكان. وسيكون مجموع هذه الأعمال أساسا لإعداد مشروع قانون في النصف الأول من عام 2014 يتضمن أيضا تدابير ترقبية في مجال الوقاية، وبخاصة في مجال الصحة، وكذلك فيما يتعلق بإرشاد المسنين وأسرهم في حالات الإعالة.
这项工作与法国社会适应人口老龄化的任务相联系,将为制定2014年上半年的一项法案提供基础,该法案也将覆盖预防领域、特别是在卫生领域的一些前瞻性措施,以及对老年人和老年人依赖的家人进行辅导。 - وهي ترحب خاصة بالنقاش الحالي داخل المجتمع الفرنسي حول قانون عام 1905 المتعلق بالفصل بين الكنيسة والدولـة (Loi concernant la séparation des Eglises et de l ' Etat)، وترى أن إجراء تقييم دقيق لتطبيقه في السياق الحالي المتسم بزيادة التعددية الدينية هو عملية ضرورية في مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون.
具体而言,她欢迎法国社会内部目前就1905年《政教分离法》所作的辩论,并认为在目前宗教日益多元化的情况下,对这项法律的实施情况作以透彻的评估是一个基于法治的民主社会所必须开展的进程。 - 13- وتلاحظ اللجنة بأسف أنه على الرغم من السياسات الأخيرة التي انتهجتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري في مجالي السكن والعمالة، لا يزال الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة أو المنتمون إلى جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، يعانون من القوالب النمطية ومن شتى أشكال التمييز التي تحول دون اندماجهم وتقدمهم على جميع مستويات المجتمع الفرنسي.
委员会遗憾地注意到,尽管最近制订了反对住房与就业中的种族歧视的政策,移民背景人员或《公约》所指族群人员仍是定型成见和各种形式歧视的目标,阻碍了他们在法国社会各阶层的融入与升迁。 - 13) وتلاحظ اللجنة بأسف أنه على الرغم من السياسات الأخيرة التي انتهجتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري في مجالي السكن والعمل، لا يزال الأشخاص المنحدرون من أصول مهاجرة أو المنتمون إلى جماعات إثنية بالمفهوم الوارد في الاتفاقية، يعانون من القوالب النمطية ومن شتى أشكال التمييز التي تحول دون اندماجهم وتقدمهم على جميع مستويات المجتمع الفرنسي.
(13) 委员会遗憾地注意到,尽管最近制订了反对住房与就业中的种族歧视的政策,移民背景人员或《公约》所指族群人员仍是定型成见和各种形式歧视的目标,阻碍了他们在法国社会各阶层的融入与升迁。
- 更多造句: 1 2
如何用法国社会造句,用法国社会造句,用法國社會造句和法国社会的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
