法人身份造句
造句与例句
手机版
- وأُوضح كذلك أن هذا التعبير الجامع من شأنه أن يساعد أيضا على اجتناب الصعوبات التي تُواجه فيما يخص مختلف وظائف وأوصاف الأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عن شخص اعتباري في مختلف النظم القانونية.
还解释说,这种统括性术语还将避免因不同法律制度下以法人身份行事的人的职能不同和对其所作的描述不同而造成的种种困难。 - مندلسون فقيه دولي بارز متخصص ضمن جملة أمور في قانون الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام بما في ذلك الشخصية الاعتبارية ومركز الأقاليم والأهلية للعضوية فضلا عن خلافة الدول.
Mendelson教授是知名国际法学家,精通与国际公法有关的欧洲联盟法,包括法人身份、领土地位、加入的资格、国家继承等问题。 - " يبدو لي أن البرلمان يرى [.....] أن الشخصية القانونية، في القانون الدولي، تعني بالضرورة أن أعضاء منظمة ما غير مسؤولين عن التزاماتها " ().
" 在我看来,议会的观点[.]是,在国际法上,法人身份必然意味着一个组织的成员对该组织的义务不负责任。 " - كما اتُّفق على أن يوضِّح التعليق أنَّ محدِّد هوية الدائن المضمون ينبغي أن يكون الاسم لا أكثر دون أي معلومات إضافية (لأنَّه ليس لأرقام التسجيل مثلاً صلة بتحديد الأشخاص الاعتباريين).
另据商定,评注中应当澄清,担保债权人的身份识别标志应当仅仅是名称,不附带任何其他信息(因为,例如登记号与法人身份识别毫无关系)。 - 57- ورُئي أنَّ وضع مصطلحات متّسقة، ربما من خلال تعاريف، قد يكون مفيدا في استبانة الحالات المتعلقة بتحديد الصفة القانونية للطرف (الحائز، مثلاً) في مقابل الحالات المتعلقة بالكشف عن هويته.
会上提出,使用一致的术语(包括定义),将有益于对识别当事人(例如持有人)法人身份的相关情形和披露当事人身份的其他相关情形加以区别。 - وثمة قدر هام من الأدبيات التي تدعو إلى تحميل الدول الأعضاء المسؤولية عندما ' ' تسيء استعمال الشخصية المستقلة بغرض ارتكاب أفعال غير مشروعة، أو للتملص من التزاماتها القانونية``().
有很多文献主张:成员国如果 " 滥用另外的法人身份,借以实施不法行为,或借以规避其法定责任 " ,应承担责任。 - عُبِّر عن وجهة نظر مفادها أن نقطة الانطلاق يجب أن تتمثل في أن المسؤولية الدولية للأمم المتحدة عن أنشطة قواتها هي مسألة مرتبطة بالشخصية الاعتبارية للمنظمة، بصفتها الجهة التي تتحمل عبء حماية الحقوق والالتزامات الدولية.
(c) 法人身份 64. 有看法认为,出发点必须是,联合国就其部队行动所负的责任应同联合国作为国际权利和义务的承担者的法人身份相关联。 - عُبِّر عن وجهة نظر مفادها أن نقطة الانطلاق يجب أن تتمثل في أن المسؤولية الدولية للأمم المتحدة عن أنشطة قواتها هي مسألة مرتبطة بالشخصية الاعتبارية للمنظمة، بصفتها الجهة التي تتحمل عبء حماية الحقوق والالتزامات الدولية.
(c) 法人身份 64. 有看法认为,出发点必须是,联合国就其部队行动所负的责任应同联合国作为国际权利和义务的承担者的法人身份相关联。 - " ولذلك فإني لم أتوصل إلى استنتاج بكون الشخصية القانونية لشراكة ما تتمشى أو تتعارض، في نظر القانون الدولي، مع كون أعضائها مسؤولين عن التزاماتهم إزاء أطراف ثالثة " ().
" 实际上,我并未断定:一个社团具有法人身份,成员应该为社团的义务对第三方负责,这两者在国际法上是不是互相矛盾。 " - ويعتبر بعض الكتاب الدول الأعضاء مسؤولة لأنهم لا يعتبرون أن للمنظمة شخصية قانونية مستقلة أو لأنهم يعتبرون أنه يمكن أن تكون للشخصية القانونية للمنظمة آثار قانونية، فقط فيما يتصل بالدول غير الأعضاء التي تعترف بها().
有些作者认为成员国应负责任,因为它们不同意该组织具有本身的法人身份,或者它们认为该组织的法人身份只能对承认此种身份的非成员国具有法律效力。 - ويعتبر بعض الكتاب الدول الأعضاء مسؤولة لأنهم لا يعتبرون أن للمنظمة شخصية قانونية مستقلة أو لأنهم يعتبرون أنه يمكن أن تكون للشخصية القانونية للمنظمة آثار قانونية، فقط فيما يتصل بالدول غير الأعضاء التي تعترف بها().
有些作者认为成员国应负责任,因为它们不同意该组织具有本身的法人身份,或者它们认为该组织的法人身份只能对承认此种身份的非成员国具有法律效力。 - 41- أُعرب عن رأي مفاده أن مجموعة الشركات ليست لها هوية قانونية بهذه الصفة، ومن ثم فينبغي لمشروع التوصية 13 أن يشير فحسب إلى تقديم التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إلى أعضاء منفردين في المجموعة، لا إلى المجموعة ذاتها.
有与会者认为,由于集团公司本身不具法人身份,建议草案13只应提及向集团公司个别成员提供启动后融资,而不是向集团公司本身提供启动后融资。 - 78- أُوضح أن العبارة " أو ذا صلة بأي طرف على أي نحو كان " المضمّنة في الجملة الثانية من الفقرة (1 مكررا) من الاقتراح الجديد قد أُدرجت كتعبير جامع اجتنابا لتعداد الأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عن شخص اعتباري.
据解释,第(1)款之二第二句中 " 或与当事人有任何关系 " 一语是作为一个统括性术语插入的,以避免一一列出以法人身份行事的人。 - 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لمبادئ قانونها الداخلي، لتقرير مسؤولية الهيئة الاعتبارية التي توجد في إقليمها أو التي أنشئت وفقا لقوانينها، عندما يرتكب الشخص المسؤول عن تسيير شؤونها أو مراقبتها، بصفته تلك، جرما بمقتضى هذه الاتفاقية.
各缔约国均应依照其本国的法律原则采取必要的措施,确定位于其境内或依照其法律组成的法人在其担任领导或监督职务的责任人以法人身份犯下本公约所列的罪行时应承担的责任。 - وبما أن الأمم المتحدة تتمتع بالشخصية القانونية الدولية والقدرة على العمل على المستوى الدولي، وأنها بالتالي لها حقوق وعليها واجبات بموجب القانون الدولي، تم تأكيد أنه يمكن تحميلها المسؤولية القانونية بموجب القانون الدولي، وأن الجوانب المتعلقة بالمسؤولية الدولية والتعويض تسري في هذه الحالة وتصبح نافذة.
有人争辩说:考虑到联合国具有国际法人身份,有能力在国际上开展业务,故按国际法为权利和义务持有人,因此按国际法规定,它可能负赔偿责任,这就牵涉到国际责任和补偿方面的问题。 - ويوافق الأمين العام على أن وثائق تسجيل الموردين ينبغي أن تشمل أسئلة إضافية والتحقق من معلومات إضافية، من قبيل مدى استخدام الموردين المسجلين لأي وسطاء ووكلاء ومستشارين، فيما يتصل بعقود الأمم المتحدة أو العطاءات المقدمة للفوز بعقودها، وهوية شركاتهم وملفاتهم وهويات مسؤوليهم الرئيسيين.
秘书长赞成供应商登记文件中应当列入更多的问题,并查明更多的信息,如已登记供应商在争取联合国合同或合同招标过程中是否利用任何中间商、代理和咨询人、他们的法人身份和档案以及主要责任人的身份。 - يسري القانون " على ممارسات السوق التي يقوم بها في اقليم جمهورية هنغاريا أشخاص طبيعيون وأشخاص قانونيون وشركات ليست لها شخصية قانونية )ويشار إلى جميعهم فيما يلي بعبارة المشاريع( باستثناء الحاﻻت التي تنظمها قوانين خﻻف ذلك ... " )المادة ١؛ انظر أيضاً )ب( أدناه(
该法适用于 " 在匈牙利共和国领土上由自然人和法人和不具法人身份的公司(以下总称:企业)从事的市场活动,因地位而受不同管理者除外. " (第一条;又见以下(b))。 - وإذا كان الحكم الذاتي يُعرض بصورة متزايدة كوسيلة لتحقيق هذه الغاية، فقد تم التشديد على أنه لا يوجد حتى الآن حق قانوني مستقر في الحكم الذاتي في جميع الحالات التي تتركز فيها أقليات في مناطق معينة، وإن كانت هوية الشعوب الأصلية قد تعني شخصية قانونية جماعية تجد تعبير عنها في الحق في حكم ذاتي إقليمي.
虽然自治被越来越多的提出作为实现这一目的的手段,但需要强调的是,对于领土上集中的少数群体所有情况,尚未有一个法律明确规定的自治权利,尽管土著身份可以意味着集体法人身份,并以领土自治权的方式表示出来。
- 更多造句: 1 2
如何用法人身份造句,用法人身份造句,用法人身份造句和法人身份的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
