查电话号码
登录 注册

民间传说造句

"民间传说"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • إن عولمة المجتمعات والمجانسة بينها وإضفاء الطابع الغربي عليها ومعاملة التقاليد المتوارثة معاملة الفولكور من العوامل الكثيرة التي تنحو إلى النحر في بنيان ثقافات الشعوب الأصلية وإضعاف قدرتها على المحافظة على سبل عيشها التقليدية.
    全球化、社会的同质化和西化以及传统的民间传说化等许多因素都会危及土著文化并削弱土著民族继续传统生计的能力。
  • التمسك بإجراء التحقيق والتحرير في شتى وسائل الدعم التقني للموسيقى الإثنية والفنون الشعبية وسائر أنواع التقاليد الشفوية التي تحدد بوجه خاص دور المرأة في تاريخ ومجتمع البرتغال؛
    以各种技术支持手段支持和鼓励调查和编辑民族音乐和民间传说,以及专门认定妇女在葡萄牙历史和社会中作用的其他类型的口头传统;
  • غير أن الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف ينبغي أن تحدد أنواع معارف الشعوب الأصلية التي توفر معلومات موثوق بها، إذ إن كثيراً منها قصصي ومن الصعب تحليله بشكل دقيق.
    然而,国际适应行动方案团队必须判断何种类型的地方知识能提供可靠的信息,因为这种知识多为民间传说,难于进行严格分析。
  • 505- ثم إن العادات الشعبية الغنية والمتنوعة والأغاني والأشعار والحكايات والرقص والألعاب والزي وسوى ذلك يعبر عن ثقافية وطنية يعود أصلها إلى الرعاة الرّحل والمحاربين وحُداة القوافل والتجار.
    丰富多彩的民间传说、歌曲、诗歌、故事、舞蹈、游戏、服饰等表达出一种起源于游牧牧民、武士、沙漠商队和商人的传统民族文化。
  • وقد أكدت جميع المظاهر المحلية من معارف وتقاليد وفلكلور وتاريخ مدون، إن وجد، هذه العلاقة الوثيقة بين المجتمعات المحلية والغابات في مواقع لا عدّ لها في جميع أنحاء العالم.
    在世界各地无数地方,地方知识、传统、民间传说和有文字记载的历史(如果存在的话)都证实了地方社区和森林之间的密切关系。
  • وعلى سبيل المثال، فإن منظمات الشعوب الأصلية تشارك في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وفي اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    例如,土著组织可参与世界知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会以及生物多样性公约缔约方会议。
  • الدورات من الثانية عشرة إلى السابعة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف، 2008-2010.
    世界知识产权组织(知识产权组织)政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会第十二届至十七届会议,2008-2010年,日内瓦。
  • وتتعرض الثقافة للخطر عندما تغدو وسائطها في التعبير، من فولكلور وفنون وحرف وموسيقى، نهبا للاستغلال أو تصبح سلعا تجارية، مما يخضعها بالتالي لحقوق التأليف وبراءات الاختراع في إطار النظام الغربي لحقوق الملكية الفكرية.
    民间传说、艺术、工艺和音乐等文化表达方式被开发和商业化,然后按照西方知识产权系统受到版权或专利保护时,文化就变得岌岌可危。
  • ومعظم الروايات المتعلقة بالاتجار بأعضاء الأطفال نشأ بشكل تلقائي " كأساطير حضرية " يمكن تعريفها كشكل مزيف من أشكال الفولكلور الحديث والشائع الاعتقاد مع ذلك.
    涉及儿童器官贩运的传闻,大多数来自 " 都市传奇 " ,此类传奇可确定是虚假的,但广泛流行,成为当代的民间传说
  • زفي لدراسات وبحوث أرض إسرائيل.
    该管理机构还处理加强业余活动的问题,吸收新的移民艺术家、民间传说和民族遗产、艺术节、以及研究和科学院,如希伯莱语学院、内盖夫本古里安遗产研究所以及伊扎克·本一兹维埃雷兹以色列研究所。
  • وتأسست لجنة حكومية دولية معنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف والفنون التقليدية، وبدأت مناقشة وضع شروط نموذجية للملكية الفكرية من أجل الترتيبات التعاقدية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    于是,知识产权和遗传资源、传统知识和民间传说政府间委员会成立,并开始讨论如何为关于取得遗传资源和分享利益的合同安排制定示范知识产权条款的问题。
  • وتابع قائلا إنه في عام 2000، قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء لجنة حكومية دولية أسندت إليها ولاية مناقشة مسائل الملكية الفكرية الناتجة عن إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية وتشاطر المنافع وحماية المعارف التقليدية والفنون الشعبية.
    32.2000年,知识产权组织成立了一个政府间委员会,负责审查下列知识产权问题:遗传资源的获取、利益分享以及对传统知识和民间传说知识的保护。
  • تكثيف التعاون بين بلدان الجنوب على حفظ المعارف التقليدية والموارد الجينية والتراث الشعبي وحمايتها وتعزيزها، وبناء توافق في الآراء في المحافل الدولية ذات الصلة وإعداد صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية الفكرية الخاصة بتلك المسائل.
    加强以下方面的南南合作:维护、保护和促进传统知识、基因资源和民间传说及在相关国际论坛达成共识,并制定有关这些问题的知识产权的有法律约束力的国际文书。
  • ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  • ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  • ويمنح المعهد الأوروبي للفنون الشعبية، الذي أنشأته رابطة المركز الأوروبي للفنون الشعبية التي تتلقى اعتماداً خاصاً، 10 ملايين فلوران هنغاري سنوياً لمعهد الفلكلور الأوروبي الذي يجري بحوثاً بشأن التقاليد الفلكلورية الهنغارية والأوروبية وينشر نتائجها وينظم المؤتمرات.
    欧洲民间传说中心协会创建的欧洲民间传说研究所得到专门拨款,每年为此领取1,000万福林,从事匈牙利和欧洲民间传说传统的研究,发表研究结果,并组织会议。
  • تجري حاليا مفاوضات بشأن وضع صك قانوني دولي (أو صكوك قانونية دولية) لحماية الموارد الجينية، والمعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدية حماية فعالة في إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    目前正在就有效保护遗传资源(GR)、传统知识(TK)和传统文化表现的有关国际法律文书在政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会框架内进行讨论。
  • كما أجرت دراسة عن عدد من خيارات السياسات العامة التي يمكن أن تعود بالنفع على المجتمعات المعنية، بما في ذلك الإمكانيات المتاحة والقيود القائمة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق براءات الاختراع وحقوق الملكية الفكرية والعلامات التجارية على المعرفة التقليدية والموارد الوراثية والفنون الشعبية.
    同时,该委员会还审查了多项替代性政策方针,它们有可能使相关社区从中获益,具体来讲,包括专利、著作权和传统知识商标、遗传资源和民间传说知识使用的可能性与限制。
  • وأبرز المشاركون تعدّد وظائف الغابات وإسهاماتها في تحقيق رفاه البشر والاستقرار البيئي والتنمية الاقتصادية، وأشاروا إلى أنّ الغابات لا يقتصر دورها على توفير السلع والخدمات، بل هي أيضا مصادر للفولكلور والقيم الروحية وهي متجذّرة في مختلف الثقافات والأديان.
    参与者重点介绍了森林对于人类福祉、环境稳定和经济发展所具有的多重功能和作出的贡献,指出森林不仅提供了货物和服务,而且还是民间传说和精神力量的源泉,深深根植于不同的文化和宗教。
  • ويتلقى الخريجون المعارف المتعلقة بنظام اللغة الأم المعنية ومستوياتها، وصلة القرابة والعلاقة بين اللغة الأم وباللغات الأخرى وتاريخها ووضعها الحالي واتجاهات تطورها، فضلا عن المعارف المتعلقة بآداب وفولكلور هذه اللغة وأدب الأطفال المكتوب بها وتاريخ ثقافة الشعب الأصلي الناطق بها، وآداب اللغات القريبة منها.
    毕业生学习本地语言的体系和不同层次,同其他语言的同源和类型关系、其历史、目前状况和演变趋势,以及土著人民的本地文学和民间传说、本地儿童文学、文化史同各族人民有关的文学。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用民间传说造句,用民间传说造句,用民間傳說造句和民间传说的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。