查电话号码
登录 注册

比尔·克林顿造句

"比尔·克林顿"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وإذا ما عولجت هذه الكارثة على الوجه السليم، فقد تتوفر فرصة لإعادة البناء بطريقة أفضل، كما قال المبعوث الخاص للأمم المتحدة بيل كلينتون.
    正如联合国特使比尔·克林顿所说的那样,如果处理得当,这场灾难有可能成为我们进行更好重建的契机。
  • وتيسيرا لدعم وتنفيذ هذه الخطط الوطنية، قام الأمين العام بتعيين رئيس الولايات المتحدة السابق بيل كلينتون مبعوثا خاصا معنيا بجهود الانتعاش بعد تسونامي في المحيط الهندي.
    为促进支持和执行这些国家计划,秘书长任命美国前总统比尔·克林顿担任印度洋海啸复原问题特使。
  • إن هذا التقرير، الذي أعده المبعوث الخاص للأمين العام للتعافي من كارثة تسونامي، رئيس الولايات المتحدة الأسبق بيل كلنتون، يوثق جهود التعافي من الكارثة على مدى 12 شهرا.
    秘书长海啸灾后复苏问题特使美国前总统比尔·克林顿提交的这份报告叙述了一年来的复苏工作现状。
  • وفي الشرق الأوسط، يؤيد وفدي بشدة، عملية السلام والجهود التي لا تكل للرئيس كلينتون لمساعدة الأطراف المعنية على الوصول إلى اتفاق مرضٍ للجميع.
    在中东,我国代表团坚决支持和平进程和比尔·克林顿总统坚持不懈地帮助有关各方达成一项各方都能满意的协定的努力。
  • قيام شرطة التدخل السريع باعتقال إيمانويل كول، وهو مواطن ليبيري ورئيس مؤسسة " بيل كلينتون للسلام " واحتجازه فيما بعد في سجن وإصلاحية كينشاسا.
    利比里亚公民、比尔·克林顿和平基金主席Emmanual Cole被快速干预警察部队逮捕,关入金沙萨监狱和康复中心。
  • والحكومة اﻷنغولية مقتنعة بأن الرئيس اﻷمريكي، بيل كلينتون، وحكومته سيبذﻻن قصارى جهدهما خﻻل هذا العام لكفالة أن يكون في متناول شعب كوبا خيار الممارسة الحرة لحقوقه اﻻقتصادية في العﻻقات الدولية.
    安哥拉政府希望美国总统比尔·克林顿和他的政府在今年尽其全力使古巴人民有机会无阻地行使在国际关系中的经济权力。
  • 3- وأدلى رؤساء دول وحكومات بسبعة بيانات، تلتها أجوبة من أعضاء فريق النقاش ورسالة بالفيديو من السيد بيل كلينتون، الرئيس الأسبق للولايات المتحدة الأمريكية.
    国家元首和政府首脑作了7项发言,接下来,专题小组作了答复,然后,播放了美利坚合众国前总统比尔·克林顿先生的一个视频致辞。
  • وأغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للرئيس بيل كلينتون، على حصوله على موافقة كونغرس الولايات المتحدة على قانون يمكِّن من إقامة شراكة أوثق بين الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأفريقية.
    我借此机会感谢比尔·克林顿总统促使美国国会通过了一项法律,使美利坚合众国与非洲各国建立更密切的伙伴关系成为可能。
  • مون، والرئيس الأمريكي الأسبق، بيل كلينتون، وهي الزيارة التي أشار إليها العديد من المتكلمين.
    最近由潘基文秘书长和美国前总统比尔·克林顿率领的一个高级代表团访问了海地,其重要性和象征性意义不需要我再指出,若干代表已经在发言谈到这次访问。
  • وقد استُمدّ ذلك التعبير من قرار للجمعية العامة اعتُمد بتوافق الآراء في عام 1993، على إثر اقتراح تقدم به رئيس الولايات المتحدة بيل كلينتون لإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    这个短语摘自1993年大会在美国总统比尔·克林顿提议谈判一项禁止生产裂变材料的条约后,协商一致通过的一项决议。
  • يقضي الاقتراح بإنشاء لجنة حكماء العالم، تكون عضويتها من الرئيس نيلسون منديلا والرئيس ميخائيل غورباتشيف والرئيس بيل كلنتون، لتكون مرجعية لحل النزاعات في العالم.
    这项建议要求设立一个由纳尔逊·曼德拉总统、米哈伊尔·戈尔巴乔夫总统和比尔·克林顿总统等组成的智者委员会,它将成为解决我们世界冲突的权威。
  • وبالرغم من كل شيء، مثلت القمة فرصة هامة للغاية للانتقال إلى مرحلة جدية من التفاوض وذلك من خلال الانخراط الشخصي للرئيس بيل كلينتون، ووزير خارجيته، وباقي طاقمه في أعمالها.
    尽管如此,首脑会议代表了通过比尔·克林顿总统和他的国务卿和总统班子其他人的亲自参与、争取使谈判进入一个严肃的新阶段的非常重要的机会。
  • وتتطلع إندونيسيا إلى قيام المبعوث الخاص المعني بالإنعاش من التسونامي، الرئيس السابق بيل كلينتون، بدوره الضروري؛ وسوف يحافظ على استمرار الاهتمام والتعاون على الصعيد العالمي فيما يتعلق بعملية الإصلاح وإعادة إعمار المناطق المتضررة.
    印度尼西亚期待着海啸后恢复问题特使、前总统比尔·克林顿发挥其重大作用;他将在灾区的恢复和重建过程中维持长久的全球关注与合作。
  • وفي عام 1997، أصبح هذا البند أرضية للنظر في مسألة جديدة، ألا وهي الحظر العالمي الشامل للألغام المضادة للأفراد، وهي مسألة أثارها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد بيل كلينتون، في رسالة وجهها إلى المؤتمر.
    1997年,这一项目成为审议一个新问题,即在全球全面禁止杀伤人员地雷的平台。 美国总统比尔·克林顿先生在致电裁谈会时提出这一问题。
  • ونأمل أيضا من تعيين الأمين العام مؤخرا للرئيس الأمريكي الأسبق بيل كلينتون مبعوثا خاصا له لهايتي أن يساعد في إبقاء المسائل التي تؤثر في هايتي على رأس جدول أعمال المجتمع الوطني والدولي.
    我们还希望,最近任命美国前总统比尔·克林顿担任负责海地问题的秘书长特使,将有助于把影响海地的问题列于国家和国际社会议事日程较高的位置。
  • وتهدف اللجنة، التي تتألف من شخصيات هايتية وأجنبية برئاسة مشتركة بين رئيس الوزراء بيلريف والرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون، إلى القيام بتخطيط وتنفيذ منسقين لأنشطة إعادة الإعمار دعما لأولويات هايتي.
    委员会成员包括海地和外国人士,总理贝勒里夫和美国前总统比尔·克林顿担任联合主席,委员会旨在协调海地重建活动的规划和实施,以支持海地优先事项。
  • وأود أيضا أن أعرب بشكل خاص عن التقدير والشكر للرئيس بيل كلينتون، المبعوث الخاص للأمم المتحدة للإنعاش من آثار سونامي، على التزامه وقيادته في تنسيق الجهود الدولية لمساعدة البلدان المتضررة على الانتعاش.
    我还要对联合国海啸灾后复苏问题特使比尔·克林顿总统在协调帮助受灾国家复苏的国际努力中所表现出来的献身精神和领导能力,表示特别的赞赏和感谢。
  • ويُشتبه في أن المدعى عليهم قد ارتكبوا جرائم قتل في ظروف مشددة، وشروع في قتل في ظروف مشددة، وتسبب في حالة خطر عام في القضية التي تُعرف باسم " قضية التفجير في شارع بيل كلينتون " .
    被告涉嫌在被人称为 " 比尔·克林顿大道爆炸案 " 中犯有恶性谋杀罪、恶性谋杀未遂以及造成普遍危险。
  • وكان للرئيس كلينتون، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالتعافي، بعد كارثة التسونامي ومكتبه، دور أساسي في النهوض بتكامل جهود الإنعاش على الصعيد العالمي وفي إبراز الحاجة إلى إدماج عملية الحد من المخاطر في عملية التعافي.
    秘书长海啸灾后复苏问题特使比尔·克林顿总统及其办公室发挥重大作用,推动复原工作在全球范围内的统一协调,并强调需要把危机纾解纳入复原工作。
  • بيل كلينتون، وفرناندو إنريكي كاردوسو، وديزموند توتو، وماري روبنسون، وغرو برونتلاند، ونفيس صديق وكثيرون غيرهم - نداء القادة من أجل العمل بشأن الحق في الصحة().
    去年,比尔·克林顿、费尔南多·恩里克·卡多佐、德斯蒙德·图图、玛丽·鲁宾逊、格罗·布仑特兰、纳菲斯·希迪克等许多世界领导人发出一项为实现健康权利行动起来的领袖呼吁。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用比尔·克林顿造句,用比尔·克林顿造句,用比爾·克林頓造句和比尔·克林顿的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。