查电话号码
登录 注册

森林原则造句

"森林原则"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وكنقطة انطﻻق لتحديد العناصر الممكنة، يقترح أن يعتمد المنتدى على مبادئ الغابات، وبرنامج عمل الفريق، وبرنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    兹建议森林论坛在着手确定可能要素时不妨吸收利用《森林原则》、森林小组的工作方案和森林论坛的工作方案。
  • ١ من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات(.
    全面的森林战略应提到土著人民对国家土地使用计划和方案的参与(见森林原则)第5 (a)和12 (d),和森林小组方案构成部分1.1)。
  • باﻹضافة إلى عدة إشارات إلى المبادئ المتعلقة بالغابات وإلى جدول أعمال القرن ٢١، فإن المقترحات للعمل التي يقدمها الفريق تتضمن عدة إشارات صريحة إلى صكوك دولية أخرى.
    森林小组的行动建议除了若干次提到森林原则和《21世纪议程》之外,还多次明确提到其他国际文书。
  • وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحسين فرص وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الدولية بغية تعزيز اﻻستهﻻك واﻹنتاج المستدامين في تلك البلدان.
    森林原则》和《21世纪议程》第11章是国际社会致力于制订全球一级的森林政策的第一个具体事例。
  • البيان الرسمي غير الملزم قانونا للمبادئ الﻻزمة من أجل التوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة )المبادئ الحرجية(
    关于所有类型森林的管理、保存和可持续开发的无法律 约束力的全球协商一致意见的权威性原则声明(森林原则)
  • وفي أعقاب مؤتمر ريو تم اعتماد وثائق عديدة ذات صلة بحماية الشعوب الأصلية، وخاصة برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة، فضلاً عن مبادئ بشأن حماية الموارد الحرجية.
    继里约会议后,通过了一些与保护土著人民有关的几个文件,包括可持续发展问题世界首脑会议执行计划和森林原则
  • العناصر الممكنة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    3 " 森林原则 " 的正式名称是《关于所有类型森林的管理、养护和可持续开发的无法律约束力的全球共识的权威性原则声明》。
  • وهناك، وقع القادة المجتمعون اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وأقروا إعلان ريو والمبادئ المتعلقة بالغابات، واعتمدوا جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    与会领导人签署了《联合国气候变化框架公约》和《生物多样性公约》,核可了《里约宣言》和《森林原则》,并通过了《21世纪议程》。
  • وفي معظم الحاﻻت يلزم أن تتضمن مواصلة تعزيز عناصرها المتعلقة بالغابات إدراج مبادئ ريو بشأن الغابات، بمزيد من الثبات في القانون والممارسات الوطنية والدولية ذات التأثير على الغابات.
    在多数情况下,需要进一步加强它们有关森林的构成部分,以便将森林原则更加牢固地体现在对森林具有影响的国家和国际法律和实践中。
  • إذ نستذكر أهمية واستمرارية التزاماتنا بمبادئ الغابات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ونؤكدها من جديد،
    忆及联合国环境与发展会议(环发会议)《森林原则》和可持续发展世界首脑会议《实施计划》的重要性和持续相关性,并重申我们对其所作的的承诺,
  • يقرر أيضا أن التفاهم يستند إلى البيان الرسمي غير الملزم قانونا المتضمن مبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام (المبادئ المتعلقة بالغابات)؛
    又决定本谅解以《关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则声明》(《森林原则》)为基础;
  • وقد اعترفت المبادئ الحرجية بما للاستخدامات التقليدية للغابات من أهمية للإدارة المستدامة للغابات ولأرزاق السكان الأصليين وسائر المقيمين بالغابات والمجتمعات المحلية ولقيمهم الثقافية والاجتماعية.
    森林原则》确认,以传统方法利用森林对于可持续的森林管理以及土著人民、森林中的其他居民和地方社区的生计以及文化和社会价值具有重要意义。
  • 52- تتبنى المبادئ المتعلقة بالغابات التي تم اعتمادها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عددا كبيرا من نفس النهج التي تبنتها الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالتنمية المستدامة القائمة على المشاركة.
    环发会议通过的《森林原则》在可持续的参与发展方面采用的许多方法与《生物多样性公约》和《防治荒漠化公约》相同。
  • وقد دعت المبادئ الحرجية إلى إقرار ودعم حقوق أولئك السكان وتلك المجتمعات؛ وتسجيل وتطوير واستخدام قدرات السكان الأصليين والمعارف المحلية؛ والمساواة في مشاطرة المنافع المترتبة على استخدام المعارف.
    森林原则》呼吁确认并支持这些人民和社区的权利;记录、发展和利用适当的土著能力和地方知识;以及公平分享运用这种知识所产生的惠益。
  • وقال السيد خورخي رودريغيز، نائب وزير البيئة في كوستاريكا، إن القرار الدولي الأهم الذي يلي الاتفاق على مبادئ ريو للغابات، وإنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات هو إعلان عام 2011 سنة دولية للغابات.
    哥斯达黎加环境副部长说,在商定里约森林原则和建立论坛进程后,宣布2011年为国际森林年是有关森林问题的最重要的国际决定。
  • ( " المبادئ المتعلقة بالغابات " ) = البيان الرسمي غير الملزم قانونا والمتضمن مبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    [ " 森林原则 " ] =《关于所有类型森林管理、养护和可持续开发全球共识的无法律约束力权威性原则》
  • وستصاغ هذه المبادئ التوجيهية بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، وهي الجهة التي تضطلع بتنظيم المهام داخل اللجنة المشتركة بين الوكاﻻت والمعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ ومبادئ الغابات، على غرار ما يرد أدناه.
    这些准则将按下述方式同粮农组织、可持续发展机构间委员会内《21世纪议程》第11章和《森林原则》任务主管机构合作编制。
  • 9- ويمكن مكافحة التصحر بأساليب تحقق في الوقت ذاته أهداف الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية رامسار، والمبادئ الحرجية وتحقق فائدة ملموسة مباشرة للسكان المحليين.
    防治荒漠化也可以采用如同实现《生物多样性公约》、《框架公约》、《拉姆萨尔公约》和《森林原则》但又能使当地居民立即获得实在利益的途径。
  • والعناصر المقدمة في هذه المذكرة مستمدة بشكل رئيسي من المبادئ الخاصة بالغابات)٢( ومن برامج عمل الفريق والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، التي تمثل بمجموعها التوافق الحالي في اﻵراء بشأن مجاﻻت اﻷولوية في اﻻهتمام الدولي.
    本说明描述的要素主要源自《森林原则》2及森林小组和森林论坛的工作方案,它们作为一个整体反映了目前就国际社会关注的优先领域达成的协商一致意见。
  • ويستند الاتفاق إلى المبادئ المتعلقة بالغابات المعتمدة في ريو في عام 1992، وإلى خطة عمل جوهانسبرغ لعام 2002، ويوفر إطارا معززا للعمل الوطني والتعاون الدولي لتحقيق الإدارة الحرجية المستدامة.
    这项协议是以1992年在里约通过的《森林原则》和2002年《约翰内斯堡行动计划》为基础,并为国家行动和国际合作提供一个扩大的框架,来实现可持续的森林管理。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用森林原则造句,用森林原则造句,用森林原則造句和森林原则的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。