查电话号码
登录 注册

标界指示造句

"标界指示"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومع مراعاة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، لا ترى اللجنة سببا يحول دون إحراز تقدم في تنفيذ تعليمات ترسيم الحدود هذه.
    在不忽视双方观点的情况下,委员会不明白为什么不能在执行这些标界指示方面取得进展。
  • وقد نظرت اللجنة بعناية في هذه الآراء، وتوصلت إلى استنتاجات أدرجتها في التعليمات المتعلقة بتعيين الحدود التي قدمتها الآن إلى فريق تعيين الحدود.
    委员会仔细考虑了这些意见,并将得出的结论纳入了今天向标界小组发出的标界指示
  • ويناشد هذا القرار الطرفين تعيين ضباط اتصال جدد وتعديل تعليمات ترسيم الحدود بحيث تسمح بتبادل المعلومات الأساسية المتعلقة بضباط الاتصال.
    该决定吁请双方任命新的实地联络官,并订正了标界指示,规定交换有关实地联络官的背景资料。
  • ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    为此,我国政府始终并将继续与边界委员会充分、无保留合作,支持边界委员会的划界决定和标界指示
  • وإثيوبيا غير مستعدة للسماح بمواصلة عملية الترسيم على النحو المبين في توجيهات ترسيم الحدود ووفقا للجدول الزمني الذي حددته اللجنة.
    埃塞俄比亚不准备让标界过程按照《标界指示》所规定的方式和按照委员会规定的时间表继续下去。
  • إن إثيوبيا ليست على استعداد لأن تسمح باستمرار عملية الترسيم بالشكل المحدد في التوجيهات المتعلقة بالترسيم ووفقا للجدول الزمني الذي حددته اللجنة.
    埃塞俄比亚不准备让标界过程按照《标界指示》所规定的方式和按照委员会规定的时间表继续下去。
  • وقد أعربـت اللجنة دائما عن اعتزامها مواصلة الخطوات التحضيرية لنصب الأعمدة في القطاعين الآخرين حسبمـا يتجلـى في توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود ومختلف الجداول الزمنية لترتيب الأنشطة المقبلة.
    委员会的《标界指示》和各项今后活动时间表一直计划在其他区段继续开展竖立界碑的准备步骤。
  • ولا يعني عدم تكراري جميع البنود الأخرى المشمولة في تعليمات ترسيم الحدود تلك أنها لم تعد مطروحة، بل هي مطروحة لكنها نقاط تفصيلية لا ينبغي التطرق إليها الآن.
    我没有重复这些标界指示中所有其他内容,并非意味着这些内容不再有效,只是因为现在不需要讨论这些细节。
  • وقد قبلت بحسن نية قرار لجنة الحدود، ونفذت، بما تمليه عليها واجباتها، جميع التزاماتها القانونية، من أجل ضمان ترسيم سريع للحدود وفقا لتوجيهات الترسيم الصادرة عن اللجنة.
    我国已诚意接受了边界委员会的裁定,并忠实履行了自己的所有法定义务,以便保证根据委员会的标界指示迅速完成标界工作。
  • (ز) يجب على كل من الطرفيـن أن يتعهدا صراحة بالتعاون مع اللجنة وفريق ترسيم الحدود التابع لها بخصوص العمل الواجب القيام بــه بصـدد الجـزر، حسبما هو متوخـى في الفقرة 21 من التعليمات الثانية لترسيم الحدود.
    (g) 双方必须明确承诺,与委员会及其标界小组合作,按第二项标界指示第21段的设想,在这些岛屿开展标界工作。
  • وفي الوقت ذاته، يجب أن يقوم ضابطا الاتصال الميداني الإثيوبيان بمراقبة أي عمل ميداني مستمر " على النحو المنصوص عليه في توجيهات ترسيم الحدود " .
    同时,任何继续进行的实地工作,必须由埃塞俄比亚实地联络官 " 按照《标界指示》的规定 " 在场观察。
  • وبعد أن استمعت اللجنة إلى الجانبين، أصدرت أمرا لاحظت فيه أن البيانات التي أدلى بها الطرفان تظهر وجود نقاط اختلاف سيجري إحالتها للبت فيها وفقا للفقرة 15 باء من توجيهات ترسيم الحدود.
    委员会听取了双方的意见后,颁布了一条命令,指出双方的发言表明,存在应按照《标界指示》第15 B段提交委员会裁定的分歧。
  • اجتماع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا لإصدار توجيهات ترسيم الحدود للمسح الوقائعي لمنطقة تسيرونا وزلامبيسا، فضلا عن إجراء تقييم ميداني لمواقع الأعمدة في القطاعين الأوسط والغربي.
    举行厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会会议,发布标界指示,指导对采罗纳和撒拉姆贝沙进行实地查勘以及对中段和西段界碑点进行实地评估。
  • وقالت إريتريا إن إثيوبيا برفضها السماح لضابطي الاتصال الميداني الإريتريين بحضور المداولات، تنتهك توجيهات ترسيم الحدود ويسقط بالتالي حقها في إرسال ضابطيها للاتصال الميداني لمرافقة خبراء الترسيم التقنيين.
    厄立特里亚认为,埃塞俄比亚不让厄立特里亚实地联络官参加有关活动违反《标界指示》,从而丧失派遣自己的实地联络官陪同划界技术人员的权利。
  • يجب وضع تفاصيل ترسيم الحدود و " التوجيهات المتعلقة بترسيم الحدود " في جو يكون خلوا من ' 1` تدخل سياسي؛ و ' 2` من آليات غير قانونية تزيد الطين بلة؛ و ' 3` خلوا من أي ثغرات قد تفضي إلى تشويه الأمور.
    标界细节和方式以及《标界指示》的制订环境必须不存在:㈠ 政治干预;㈡ 非法的复合机制;㈢ 可能被曲解的漏洞。
  • لقد تم إبلاغكم بالعوائق الجمة التي ما برحت إثيوبيا تضعها عمدا منذ ستة أشهر لإعاقة الإطار التحضيري لرسم الحدود انتهاكا لتوجيهات رسم الحدود الصادرة عن لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    你将获悉,埃塞俄比亚过去六个月来违反厄立特里亚和埃塞俄比亚边界委员会的《标界指示》,一意孤行,设置种种障碍,妨碍标界的外地筹备工作。
  • يولي فريق الترسيم الاعتبار الكامل للحدود المقترحة في تعليقات الطرفين بشأن تسيرونا وزالامبيسا والتعليمات الواردة في الفقرة 14 هاء من توجيهات الترسيم، ويعد تقريرا عن هاتين المدينتين.
    标界小组将充分考虑到当事双方在关于撒拉姆贝沙镇和采罗纳镇的评论中提出的边界以及《标界指示》第14E段载列的指令,并将编写一份有关这些城镇的报告。
  • (ج) يجب على إريتـريا، كما يجب على إثيوبيا بقدر ما تقتضي الضرورة، أن تتعهـدا صراحة بالسماح بالقيام بالعمل اللازم تنفيذه في تسيـرونا، حسبما هو متوخـى في الفقرة (1) من التعليمات الثانية لترسيم الحدود؛
    (c) 厄立特里亚必须作出明确承诺,允许标界小组按第二项标界指示第1段的设想,在采罗纳开展必要的工作,埃塞俄比亚也在必要情况下也要这样做;
  • 6. Initially, it was envisaged by the Commission, as reflected in the Demarcation Directions of 8 July 2002, that the task of demarcation would entail the emplacement of pillars as markers of the line of the boundary specified in the Delimitation Decision.
    如2002年7月8日《标界指示》所述,委员会的最初设想是,在标界工作中,将需安置界桩,作为《划界裁定》具体规定的边界线的标识。
  • وفي رسالة الإحالة، دعت اللجنة الطرفين إلى إبلاغ اللجنة على الفور وإبلاغ كل طرف منهما الآخر بأسماء ضباط الاتصال الميدانيين الجدد التابعين لكل منهما مشفوعة بالمعلومات المطلوبة بموجب الفقرة 6 (ب) من توجيهات ترسيم الحدود الصادرة عن اللجنة، بصيغتها المعدلة.
    在送文函中,委员会请双方立即向委员会和对方通报各自新任命的实地联络官姓名,以及修改后委员会《标界指示》第6段(b)款要求提供的资料。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用标界指示造句,用标界指示造句,用標界指示造句和标界指示的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。