查电话号码
登录 注册

李明博造句

"李明博"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • الممثل الدائم حادثة الطراد تشيونان، التي لفقتها الولايات المتحدة ومجموعة لي ميونغ باك الخائنة، أبشع مهزلة تآمرية في تاريخ الأمة
    美国和李明博叛国集团捏造的天安舰事件是国家历史上最险恶的合谋闹剧
  • وقد لفقت جماعة لي ميونغ باك الخائنة حادثة الطراد تشيونان، وضحت في سبيل ذلك بعدد كبير من الجنود، من أجل تصعيد حدة المجابهة.
    李明博叛徒集团以众多官兵为代价,捏造出天安舰事件,以便增加对抗。
  • باك، رئيس جمهورية كوريا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    代理主席(以英语发言):我谨代表大会欢迎大韩民国总统李明博先生阁下来到联合国,并请他向大会讲话。
  • باك مرحلة جديدة من مراحل تطور العلاقات الثنائية فحسب، بل ومواصلة منطقية للقاءات على أعلى المستويات.
    李明博总统的访问不仅使双边关系进入了新的发展新阶段,也是两国最高层会晤的合理延续。
  • باك، رئيس جمهورية كوريا، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    代理主席(以英语发言):我荣幸地代表大会欢迎大韩民国总统李明博先生阁下来到联合国,并请他向大会讲话。
  • باك أن العلاقات بين أوزبكستان وكوريا الجنوبية تتطور في إطار الإعلان المشترَك بشأن الشراكة الاستراتيجية الموقّع عام 2006.
    伊斯拉姆·卡里莫夫和李明博指出,两国关系正在按照《战略合作伙伴关系联合声明》的精神发展。
  • باك ببذل جهود حثيثة لكي يحقق البلد ذلك، ما أدى إلى وضع سياسات جديدة بشأن النمو الأخضر على الصعيد الوطني.
    李明博总统承诺竭尽所能使韩国实现这一目标,这导致在全国范围制定了关于绿色增长的新政策。
  • وفي ظل النظام الحالي، أصبحت عمليات إلقاء المنشورات المناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مكشوفة إلى درجة تفوق بكثير ما حدث في عهد مجموعة الخونة التي رأسها لي ميونغ باك.
    在现政权下,散发反朝鲜传单行动更加公开露骨,让李明博叛徒集团相形见绌。
  • باك على تطابق مواقف قائدَي أوزبكستان وكوريا الجنوبية في هذا الصدد، وتؤكد السعي المشترَك لتعزيز العلاقات بين البلدين وتطويرها.
    李明博的访问表明乌兹别克斯坦和韩国在这方面立场一致,并确认了两国加强和发展双边关系的共同愿望。
  • وسعت إدارة لي جاهدة أيضا إلى مواجهة التحديات بما فيها العولمة، ومجيء عصر المعرفة والإعلام، والاحترار العالمي وتنوع العلاقات الدولية.
    李明博政府还努力应对各种挑战,包括全球化、知识和信息时代的到来、全球变暖以及国际关系的多样化。
  • باك، بمناسبة حلول الذكرى السنوية الخامسة والستين للتحرير.
    针对尊敬的朝鲜民主主义人民共和国大使发表的意见,在得到你的允许后,我想引用我国总统李明博在光复六十五周年之际的一段讲话。
  • باك نموذجا جديدا للنمو في جمهورية كوريا في عام 2008، سعيا لتحقيق النمو الأخضر والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    大韩民国的新增长模式是由李明博总统于2008年提出的,目的是谋求绿色增长,适应和减缓气候变化。
  • باك، رؤية جديدة لإعادة التوحيد السلمي لكوريا، مما يسهم في إضفاء الاستقرار على العلاقات بين الكوريتين، ويفضي في نهاية المطاف إلى كوريا موحَّدة.
    今年8月,大韩民国总统李明博提出了和平统一朝鲜半岛的新愿景,这将有利于稳定朝韩关系,并最终统一朝鲜半岛。
  • باك، مبادرة لصفقة كبرى تهدف إلى إبرام اتفاق شامل بإخلاء جمهورية كوريا من الأسلحة النووية بصورة لا رجعة فيها، وبالتدابير التي اتفقت عليها الأطراف الخمسة.
    大韩民国的李明博总统提出了一个大谈判倡议,旨在就北韩不可逆转的非核化和五方的相应措施达成全面的协定。
  • باك أيضا بزيارة " ساحة بامِيتي " (ساحة الذاكرة) حيث اطّلع على " كتاب الذاكرة " ، الذي سُطِّرت فيه بأحرف من ذهب أسماء أبناء وطننا الذين سقطوا في الحرب العالمية الثانية.
    李明博还参观了纪念广场,并翻阅了刻有在第二次世界大战中献身的乌兹别克斯坦同胞金色姓名的纪念簿。
  • لقد اقترح رئيس جمهورية كوريا لي ميونغ باك " صفقة كبرى " تبرهن على استعدادنا للتوصل إلى حل شامل لقضية كوريا الشمالية النووية.
    大韩民国总统李明博提出了 " 大谈判 " ,表明韩国愿意从根本上解决北朝鲜的核问题。
  • ولن تفلح أبدا الولايات المتحدة ومجموعة لي ميونغ باك الخائنة في الهرب من ضربات المطرقة والسندان، على مر الأيام والتاريخ، جراء تلفيقهما هذه التهمة البشعة التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ الأمة الكورية.
    美国和李明博叛徒集团的丑恶诬陷行为在朝鲜民族历史上前所未有,他们将永远逃脱不了时代和历史大锤的击打。
  • باك حالة العلاقات الأوزبكية - الكورية الجنوبية وآفاقها المستقبلية، وتبادلا وجهات النظر حول القضايا الإقليمية والدولية موضع الاهتمام المشترك.
    伊斯拉姆·卡里莫夫和李明博首先进行了小范围会谈,讨论了乌兹别克斯坦和韩国的关系及其前景,并就两国共同关心的地区和国际问题交换了看法。
  • باك عن امتنانه للرئيس إسلام كريموف على دعوته لزيارة أوزبكستان، وأكّد أن هذا اللقاء يمثل فرصة طيبة لبحث حالة العلاقات المشترَكة، وتبادل الآراء بتعمق إزاء مسائل التعاون في المستقبل.
    李明博感谢伊斯拉姆·卡里莫夫的邀请,强调这次会晤为讨论两国关系并就长期合作问题充分交换看法提供了一个重要的契机。
  • يمثل جهاز الدفع أحد الأدلة القاطعة التي أبرزتها الولايات المتحدة ومجموعة لي ميونغ باك الخائنة لإثبات قصة أن " الشمال متورط " في حادثة الطراد تشيونان.
    螺旋桨体是美国和李明博叛国集团为证明 " 北朝鲜卷入 " 天安舰事件而提出的强有力证据之一。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用李明博造句,用李明博造句,用李明博造句和李明博的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。