查电话号码
登录 注册

权力分立造句

"权力分立"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولأن الدولة الطرف دولة سيادة القانون، فإنها تطبق المبدأ الدستوري المتمثل في فصل السلطات.
    国家以法治为基础,因此,缔约国受权力分立的宪法原则制约。
  • ويستند الدستور النرويجي إلى فصل السلطات مع استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    挪威《宪法》以权力分立为基础,立法、行政及司法三权各自独立。
  • 89- وفيما يتعلق باستقلالية القضاء، ينص الدستور على الفصل في السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة.
    关于司法机构的独立性,《宪法》规定政府三个部门权力分立
  • تعتبر أفغانستان، من الناحية الدستورية جمهورية رئاسية ويراعى فيها مفهوم الفصل بين السلطات.
    依照《宪法》,阿富汗是一个总统制共和国,遵循权力分立的理念。
  • ويقوم نظام الحكم على أساس مبدأ الفصل بين السلطات، مع تعاونها على الوجه الأكمل.
    政府系统建立在国家各部门权力分立却又彼此充分合作的基础上。
  • وتضمنت الورقة المشتركة 1 توصية تدعو غينيا إلى احترام مبدأ الفصل بين السلطات بضمان استقلالية القضاء(47).
    46 联合材料1建议几内亚遵守权力分立原则,保障司法独立。
  • واعتبره البعض انتهاكا للحق في الحياة وللحق في محاكمة عادلة وانتهاكا لمبدأ فصل السلطات().
    有些法院认为它违反生命权和公平审判权,和违反权力分立的原则。
  • إن مبادئ المساواة أمام القانون والمساءلة والفصل بين السلطات مكرسة في دستور تنزانيا.
    《坦桑尼亚宪法》体现了在法律面前人人平等、问责制和权力分立的原则。
  • وحكومتها موحدة ونيابية وﻻمركزية وتنظم وفقا لمبدأ الفصل بين السلطات " .
    其政府是统一的、具有代表性的、非集权的,组织政府将根据权力分立的原则。
  • كما أكدت مالـي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    马里还重新确认了权力分立的原则,并明确界定了每项权力的管辖范围。
  • وعدم وجود محكمة دستورية مستقلة يعني أن مبدأ فصل السلطات والشرعية غير مشمولين بحماية فعلية.
    缺乏独立的宪法法院是指,权力分立和合法性的原则没有得到有效的保护。
  • والفصل بين سلطات مختلف فروع الحكومة ووجود هيئة قضائية مستقلة لا غنى عنهما بالنسبة لضمان سيادة القانون.
    各政府部门之间权力分立以及独立的司法机构对于法治也是不可或缺的。
  • وهذه الاستراتيجية تأخذ في الاعتبار تنقيح القانون الذي يحكم استقلال القضاء والدستور لضمان الفصل بين السلطات.
    该战略涉及修订关于司法机关独立的法律和宪法的问题,以确保权力分立
  • ٢٣٠- لن تحقق فترة اﻻنتقال أي تقدم ما لم يكن هناك فصل فعلي بين السلطات، ونظام متعدد اﻷحزاب يعمل بفعالية تامة.
    缺乏有效的权力分立和多党制的充分运作过渡就不可能取得进展。
  • 74- لا يُعد فصل السلطات في مالطة فصلاً صارماً وواضحاً بل يتسم بصفة تقوم على ضوابط وموازين.
    马耳他的权力分立不是很严格和界限分明,而是更属于相互制约与平衡性质。
  • ويضم الهيكل الدستوري جميع القواعد اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحقيق فصل السلطات واستقلال الهيئة القضائية.
    宪法结构体现了所有促进及保护人权和确保权力分立和司法独立所必要的准则。
  • وينبغي أن يجري التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات على نحو يحترم التوازن والفصل بين السلطات ما بين الحكومة والبرلمان.
    联合国和各国议会之间的合作应当尊重政府和议会之间的权力分立与制衡。
  • 73- ولاحظت أوغندا بارتياح إرساء إطار مؤسسي للفصل بين السلطات وإنشاء مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    乌干达满意地注意到已经设定权力分立的体制框架并设立了一个独立的人权机构。
  • 5- ويُسيّر البلد على أساس مبدأ فصل السلطات، التي تتمتع بالاستقلالية من الناحية الهيكلية ولكنها تتميز بالتبعية من الناحية الوظيفية.
    国家实行权力分立原则,权力在结构上是独立的,但在功能上是依存的。
  • ويجب أن يكون مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مقنناً وفق الدستور وينفذ بفعالية.
    必须在成文宪法中确定立法、行政和司法部门之间的权力分立原则,并且有效实施。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用权力分立造句,用权力分立造句,用權力分立造句和权力分立的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。