本笃十六世造句
造句与例句
手机版
- إلا أن المعارضة تمت مجابهتها. وعندما قام البابا بنديكت السادس عشر بزيارته الرسمية إلى البرازيل أكدّ الرئيس لولا من جديد الطابع العلماني للبلاد مشدِّداً على الفصل بين الكنيسة والدولة.
然而,反对意见遭到反抗,并且当教皇本笃十六世到巴西进行正式访问时,总统卢拉重申了巴西为政教分立特点,强调教会与政府分离。 - نحن المؤمنين، نرغب في تقديم ذلك الإرث من القيم والمواقف للجميع، لأننا نؤمن، كما قال البابا بنديكت السادس عشر، بأن اللامبالاة بالطبيعة الحقيقية للإنسان يقوض السلام.
我们做为信徒,希望将这样的价值观和态度传递给所有人,因为我们相信,正如教皇本笃十六世所说,如果漠视人的本性,和平就会受到损害。 - وكما قال البابا بنيديكت السادس عشر فإن " الكثير من الشبان صاروا يشُكّون اليوم في مدى جدوى الحياة، ويواجهون صعوبات جمَّة من أجل إيجاد الحلول المناسبة " .
正如教皇本笃十六世所说的, " 很多年青人现在严重怀疑人生好在哪里,他们前路茫茫,找不到方向。 " - وقد أثنى قداسة البابا يوحنا بولس الثاني وقداسة البابا بنديكت السادس عشر، وكلاهما قد زار بلدنا والأول زارها مرتين، ثناء حارا على حكومتنا للجهود المبذولة من أجل بناء السلام في بلدنا.
教皇约翰-保罗二世宗座和教皇本笃十六世宗座都曾经访问过我国,教皇保罗二世宗座曾两度来访。 他们都盛赞我国政府努力建设国内和平。 - وفي ضوء هذا التطور الكبير نوّه البابا بندكت السادس عشر بكيفية تدليل المجتمع الدولي على تمتعه بالحكمة والبصيرة والمهارة في السعي إلى نتيجة هامة في ميدان نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي.
鉴于这一重大事态发展,教皇本笃十六世强调,国际社会在争取在裁军和国际人道主义法领域取得一个重要结果的过程中显示出了非凡的智慧、卓识和技能。 - حكومة جمهورية الصين الشعبية؛ - رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ - رئيس الجمهورية الفرنسية؛
非洲独立五十周年科托努国际研讨会收到了中华人民共和国政府、美利坚合众国总统、法兰西共和国总统、联合国秘书长、伊斯兰会议秘书长、教皇本笃十六世陛下和法语国家国际组织秘书长的贺词。 - والكرسي الرسولي يجدد نداءه للمجتمع الدولي، الذي وجهه البابا بنيديكت السادس عشر مرات عديدة، لاتخاذ ودعم سياسات إنسانية في تلك المجالات والعمل من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تزيد من هشاشة الفئات الضعيفة.
罗马教廷再次重申教皇本笃十六世多次对国际社会的呼吁,要求增强和支持在这些地区实施的人道主义政策,并努力切实消除各种会加大其脆弱性的各种因素。 - ولو تمت تلبية طلبات متكررة لوقف فوري للعنف، قدمها كثيرون، منهم البابا بندكتوس السادس عشر، لما كان حصل قتل آلاف المدنيين والعديد من الجنود الشباب ونزوح السكان والدمار العشوائي الهائل.
如果包括教皇本笃十六世在内的许多人反复发出的关于立即停止暴力的呼吁能得到响应,就不会出现数千平民和无数年轻士兵被杀,人民出逃以及不分青红皂白的巨大破坏等现象。 - ووسع البابا بنيديكت السادس عشر، في منشوره البابوي بشأن " الالتزام بالحق من الأعمال الخيرية " ، نطاق فكرة النمو العادل بحيث تشمل حسن إدارة الموارد الطبيعية، وهو أمر ضروري في أي استراتيجية للتنمية المستدامة، ودعا إلى إعادة توزيع موارد الطاقة على النطاق العالمي.
教皇本笃十六世在他关于在真理中实践爱德的通谕中进一步阐明公平增长的概念,把负责任地管理自然包括在内,视为任何可持续发展战略的必要因素,并呼吁全世界重新分配能源。 - وتم جمع أموال في إطار هذه الحملة التي شارك فيها ما يزيد على 000 700 متطوع في أكثر من 100 بلد لتوفير وجبات غذائية لأكثر من 000 100 طفل خلال سنة دراسية واحدة، وتلقت تنويها خاصا في خطاب للبابا بنديكت السادس عشر لمساهمتها في القضاء على الفقر المدقع والجوع.
100多个国家的70多万名志愿者参与的这一运动为10多万名儿童筹集资金,用作一个学年的饮食费,教皇本笃十六世在一次讲话中特别提到这一活动对减少赤贫和饥馑作出的贡献。 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد النداء الذي وجهه قداسة البابا بنيديكت السادس عشر، داعياً فيه جميع المواطنين، وخصوصاً الشباب، إلى بذل قصارى جهدهم لتعزيز الصالح العام، وبناء مجتمعات يتم فيها التغلب على الفقر، ويستوحى فيها كل خيار سياسي من احترام البشر، ويسود فيها السلام والوئام على الانقسامات والكراهية والعنف.
我谨借此机会重申教皇本笃十六世宗座的呼吁,他号召所有公民,特别是青年人尽最大的努力促进公共利益,建设克服贫困、每一项政治选择均受尊重人的思想启发、和平与和谐战胜分裂、仇恨和暴力的社会。 - 7- وأفادت الحكومة في ردها بأن هذا الشخص قد ارتكب عشيّة زيارة البابا بينيديكتو السادس عشر إلى كوبا أفعالاً استفزازية صريحة لا تحترم النظام الدستوري الذي اتخذه الشعب الكوبي لنفسه وتتعدّى عليه، امتثالاً لتعليمات صادرة من عملاء بالأجهزة الخاصة التابعة للولايات المتحدة الأمريكية ومن المافيا المناوئة لكوبا في ميامي وبتمويلهما.
政府在答复中称,当事人参与了显然具有煽动性的活动,教皇本笃十六世访问古巴前夕,他遵从美利坚合众国机密部门工作人员和迈阿密的反古巴黑帮的指示并利用其资助,蔑视并违反古巴人民制定的宪法法令。 - كما أود أن أنقل دعوة البابا بنديكت السادس عشر للانضمام إليه في الابتهال لعل الرب ينير الطريق للسلطات الإسرائيلية والفلسطينية، فضلا عن الدول التي تضطلع بمسؤولية خاصة في المنطقة، لكي تفعل كل ما في وسعها لوضع حد لإراقة الدماء، وزيادة مبادرات المساعدة الإنسانية والتشجيع على الاستئناف الفوري لمفاوضات مباشرة وجادة ومجدية.
我也愿转达,教皇本笃十六世邀请人们同他一起祈祷,愿上帝开导以色列和巴勒斯坦当局,以及对该地区有特别责任的国家,使其尽力结束流血,增加人道主义援助举措,鼓励立即恢复直接、认真和具体的谈判。
- 更多造句: 1 2
如何用本笃十六世造句,用本笃十六世造句,用本篤十六世造句和本笃十六世的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
