查电话号码
登录 注册

本真造句

"本真"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • واليابان يحدوها الأمل القوي في أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي في مشروع قرار هذه السنة.
    本真诚希望,如今年的决议草案所述,国际社会将作出一切努力,确保审议大会获得成功。
  • إن اليابان، بصفتها الدولة الوحيدة التي عانت من دمار تفجير نووي، ترغب رغبة صادقة في تحقيق عالم سلمي خال من الأسلحة النووية.
    作为经历过核爆炸的严重打击的唯一国家,日本真诚希望实现一个没有核武器的和平世界。
  • 872- وأعربت اليابان عن أملها الصادق في أن يتمخض الحوار التفاعلي عن تبادل مثمر وبنّاء للآراء بشأن حالة حقوق الإنسان في اليابان.
    本真诚地希望,在互动对话过程中能够就日本的人权状况富有成效和建设性地交流意见。
  • وستجري بعد ذلك عملية اختبار لصحة تنبؤات النموذج باستخدام مجموعات فرعية من بيانات نوعية العقيدات ووفرتها مختلفة عن تلك المستخدمة في معايرة خوارزمية المدخلات.
    然后将用不同于校准输入算法的结核等级和丰度的数据分集测验模式预测的基本真实性。
  • اليابان تأمل بإخلاص في أن تخضع النقاط التي أثيرت اليوم لدراسة جادة من قبل المحكمة الجنائية الدولية، والدول الأطراف والدول الأخرى والمجتمع المدني.
    本真诚希望,国际刑院、各缔约国、其他国家和民间社会将认真考虑我们今天提出的问题。
  • وهذه هي الحقيقة الجوهرية التي نسجت حولها منظمة سانت نيرانكاري ماندال عالمها الخاص بالمساواة، والحب، والتراحم، والسلام، والتسامح، بل والمساواة قبل كل هذا.
    这是根本真理, 普天兄弟会藉此构建了其平等、博爱、怜悯、和平、容忍以及最重要的公平的世界。
  • وإذا كانت اليابان تريد حقاًّ أن تؤدي دوراً سياسياًّ-عسكرياًّ يتناسب مع قوتها الاقتصادية، فعليها أن تعوِّضَ عن الجرائم التي ارتكبتها في الماضي.
    如果日本真正想要发挥与其经济力量相称的政治军事作用的话,他就应当对其过去所犯下的罪行做出补偿。
  • وجميع السياسات العامة والجهود الدبلوماسية التي تتجاهل تلك الحقيقة الأساسية ستقابل لا محالة بالريبة والإحباط من لدن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الحائزة للأسلحة النووية.
    忽略这种基本真理的所有政策和外交努力都会受到绝大多数无核武器会员国的不信任和质疑。
  • (ب) احترام الأصالة الاجتماعية الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، والحفاظ على ما هو قائم وحي من تراثها الثقافي، وقيمها التقليدية، والمساهمة في التفاهم والتسامح بين الثقافات؛
    尊重东道社区的社会文化本真性,保护其物质和非物质文化遗产及传统价值观,并促进跨文化理解和宽容;
  • وتأمل اليابان بإخلاص أن تحذو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول التي تحوم حولها الشكوك بأنها منخرطة في استحداث أسلحة دمار شامل، حذو ليبيا.
    本真诚希望朝鲜民主主义人民共和国和那些被怀疑从事发展大规模毁灭性武器活动的国家也象利比亚那样去做。
  • فإذا كانت اليابان حريصة حقا على تحقيق الأمن وتريد حلا سلميا للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، لا ينبغي لها إذن أن تثير قضايا لا تساعد في حل المشكلة.
    如果日本真正关注安全并且要和平地解决朝鲜半岛的核问题,它就不应该提出无助于解决问题的问题。
  • أي الجرائم التي ارتكبتها اليابان.
    日本代表在几分钟前所作的发言中说,日本真诚地忏悔。 但事实上,我们对日方歪曲历史事实(即日本所犯下的各种罪行)的不负责任的言论,感到非常不安。
  • أعربت اليابان عن تقديرها الخالص للجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من أعمال قيمة في مجال قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بما في ذلك اعتمادها لمشاريع المواد وشروحها المفصلة.
    本真诚感谢国际法委员会在跨界含水层法方面所做的宝贵工作,包括通过了各项条款草案及其详细的评论。
  • واعتبر أن اليابان تواجه ماضيها بصدق وتكرِّس نفسها منذ 60 عاماً للسلام والازدهار، باعتمادها استراتيجية عسكرية دفاعية خالصة وبدعوتها إلى تسوية النزاعات الدولية بصورة سلمية حصراً.
    本真诚面对过去,60年来致力于建设和平与繁荣,采取纯粹自卫性的军事战略,并主张以完全和平的方式解决国际争端。
  • والتي تقول إن الأشخاص يولدون ولهم قيمة متساوية ترتب حقوقاً غير قابلة للتصرف - ليست حقيقة أمريكية حصرياً، بل هي حقيقة عالمية.
    奠定我国《宪法》中所载的政府原则的根本真理,即人人生而平等,具有不可剥夺的权利,并不仅仅是美国的真理,而是一项普遍真理。
  • ولهذا السبب، فإن قبول مبدأ المسؤولية عن الحماية والحقائق التي تستند إليها، والذي تسترشد به السيادة المسؤولة، يمكن أن يكون حافزاً لإصلاح آليات مجلس الأمن وإجراءاته واتصافه بالتمثيل.
    因此,接受保护责任原则和接受指导负责任主权的基本真理,可能是改革安全理事会各项机制、程序及代表性问题的催化剂。
  • إن من الحقائق الأساسية لعصرنا هذا أنه ليس لبلد ما القدرة على أن يعالج وحده ما يفرزه عالمنا المترابط من تحديات سياسية واقتصادية وبيئية وتكنولوجية.
    我们这个时代的一项基本真理是,这个世界是相互关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。
  • لذلك، فنحن نأمل أن تسعى اليابان صادقة إلى سلوك طريق الصداقة والسلام عوضا عن إحياء الماضي القبيح، فلن تكون اليابان أهلا لتبوء موقعها في المستقبل إذا لم تتحرر من جرائم الماضي.
    因此,我们希望日本真正走友好与和平之路,而不是回复其令人厌恶的过去。 除非彻底告别过去的罪行,否则日本没有未来。
  • وينجح دفاع الرأي الصادق إذا أثبت المدعى عليه أن الرأي المعرب عنه هو رأيه الحقيقي، وأنه يستند إلى وقائع حقيقة في جوهرها أو غير مختلفة جوهرياً عن الحقيقة.
    如果被告可证明所发表的见解是其本人真实的见解,所依据的事实基本真实或与真实情况没有重大出入,则诚实见解的抗辩理由胜诉。
  • وهي بذلك تجسد الحقيقة اﻷساسية المتمثلة في أن نزع السﻻح النووي ﻻ يمكن أن يتم عند الطلب أو في فراغ بل يجب أن يكون مصحوباً بتحسينات أوسع نطاقاً في البيئة اﻷمنية الدولية.
    这项条约包含的基本真理就是,核裁军不会按照需求或在真空当中出现,必须与国际安全环境中更为广泛的改善相结合来处理。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用本真造句,用本真造句,用本真造句和本真的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。