查电话号码
登录 注册

本杰明·姆卡帕造句

"本杰明·姆卡帕"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع عن تقديره للرئيس بنجامين مكابا، ولشعب وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على استضافة مؤتمر القمة وعلى حفاوة اﻻستقبال وكرم الضيافة الذين خصصا لرؤساء الوفد.
    第七次区域首脑会议向本杰明·姆卡帕总统及坦桑尼亚联合共和国政府和人民表示感谢,感谢他们担任这次首脑会议的东道主和对各国代表团团长给予盛情款待。
  • وختاما، يعرب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس جمهورية أوغندا، يوويري كاغوتا موسيفيني، والوفدان المرافقان لهما عن شكرهم لصاحب الفخامة بنجمان و.
    9.最后,刚果民主共和国总统和乌干达共和国约韦里·卡古塔·穆塞韦尼总统及其各自代表团为受到的热烈欢迎和接待向本杰明·姆卡帕阁下、坦桑尼亚政府及人民表示感谢。
  • وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع عن تقديره للرئيس بنيامين مكابا، ولشعب وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على استضافة مؤتمر القمة وعلى حفاوة اﻻستقبال وكرم الضيافة اللذين أحيط بهما رؤساء الوفود.
    第七次区域首脑会议向本杰明·姆卡帕总统及坦桑尼亚联合共和国政府和人民表示感谢,感谢他们担任这次首脑会议的东道主和对各国代表团团长给予盛情款待。
  • واستكمالا للجهود التي بذلتها البعثة، ولما قدمته من مساعدة انتخابية هامة من الجانبين التقني واللوجستي، قمت أيضا بإيفاد فريق معني بالاستفتاء في السودان، برئاسة الرئيس التنـزاني السابق بنيامين مكابا، بناء على طلب الطرفين.
    应双方请求,我还部署了由坦桑尼亚联合共和国前总统本杰明·姆卡帕为首的苏丹全民投票小组,配合特派团的任务和重大的选举技术和后勤援助工作。
  • وفي ذلك الصدد نشيد بالعمل الذي تقوم به اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة بقيادة الرئيس بنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، والرئيسة تارجا هالونين، رئيسة جمهورية فنلندا، ونعرب عن تقديرنا لذلك العمل.
    在这一方面,我们赞扬和赞赏坦桑尼亚共和国总统本杰明·姆卡帕和芬兰共和国总统塔里娅·哈洛宁领导之下的全球化所涉社会问题世界委员会所作的工作。
  • وبالإضافة إلى ذلك، أعرب مجلس الأمن عن دعمه الكامل لجهود المبعوث الخاص للأمين العام والميسّر المشارك بنجامين مكابا، على النحو المشار إليه في قراريه 1843 (2008) و 1856 (2008).
    此外,安全理事会表示充分支持秘书长特使和共同协调人本杰明·姆卡帕的努力。 安理会第1843(2008)号和第1856(2008)号决议都提到这一点。
  • وتلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بقيادة الرئيس جاكايا كيكويتي، في المرحلة الرابعة من عملها، بالمحافظة على الزخم الذي أوجده سلفه، بنجامين مكابا، وبزيادته وذلك من أجل التحقيق الكامل لأهداف ومقاصد برنامج عمل بروكسل.
    加卡亚·基奎特总统领导下的坦桑尼亚联合共和国政府在行动第四阶段,致力于保持并加快前任总统本杰明·姆卡帕所创造的势头,以便全面实现《布鲁塞尔行动纲领》的目标。
  • والتقت البعثة برئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا، ورئيس بوروندي، بيير نكورونزيزا، ورئيس أوغندا، يوري كاغوتا موسيفيني، ورئيس رواندا، بول كاغامي، ورئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، بنجامين مكابا.
    访问团会见了刚果民主共和国总统约瑟夫·卡比拉、布隆迪总统皮埃尔·恩库伦齐扎、乌干达总统约韦里·卡古塔·穆塞韦尼、卢旺达总统保罗·卡加梅和坦桑尼亚联合共和国总统本杰明·姆卡帕
  • وأثني على نائب الرئيس زوما والرئيسين بنجامين مكابا وعمر بونغو للمساهمة الهامة التي قدماها، وأعيد تأكيد تقديري لمبادرة السلام الإقليمية لجهودها التي لا تعرف الكلل لإقرار السلام في بوروندي وأؤكد لها الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    我赞扬祖马副总统、本杰明·姆卡帕总统以及奥马尔·邦戈总统所作的重要贡献,并重申本人对区域和平倡议为布隆迪实现和平所作的不懈努力的赞赏,并保证联合国继续对其予以支持。
  • واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، آلان لو روا، ورئيس فريق الأمين العام لرصد الاستفتاءين، بنيامين مكابا، ووزير الشؤون الإنسانية بحكومة السودان، مطرف صديق، والأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان، باقان أموم.
    主管维持和平行动副秘书长阿伦·勒鲁瓦、秘书长全民投票检测小组组长本杰明·姆卡帕、苏丹政府人道事务部长穆特里夫·西迪克和苏丹人民解放运动秘书长帕甘·阿穆姆向安理会作出简报。
  • ورحَّب أعضاء المجلس بزيادة التعاون الإقليمي، وبخاصة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، وأعربوا عن تشجيعهم لذلك كما أثنوا على الدور الذي يضطلع به أولوسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، وبنجامين مكابا، الميسِّر المشارك.
    安理会成员欢迎并鼓励进一步开展区域合作,特别是刚果民主共和国、卢旺达和乌干达之间进行合作,并赞扬秘书长大湖区特使奥卢塞贡·奥巴桑乔及其共同调解人本杰明·姆卡帕所发挥的作用。
  • ونؤيد بقوة الإجراءات السياسية التي تم اتخاذها على المستويين الدولي ودون الإقليمي لكي نتوصل إلى هذه التسوية. وقد لاحظنا باهتمام كبير جهود الوساطة التي يقوم بها السيد أولوسيغون أوباسانغو، الممثل الخاص للأمين العام، والسيد بينيامين مكابا، المبعوث الخاص للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المسؤول عن منطقة البحيرات الكبرى.
    我们坚定支持在国际和次区域方面为达成解决方案而采取的政治行动,对秘书长特使奥巴桑乔先生和南部非洲发展共同体大湖区特别代表本杰明·姆卡帕先生进行的调解,我们非常关注。
  • والواقع أن هذا الحدث التاريخي ما كان لنا أن نحتفل به اليوم لولا الجهود التي لا تكل التي بذلها السيد هايلي منكريوس، ممثله الخاص لشؤون السودان، وجهود الرئيس السابق بنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنـزانيا، ورئيس فريقه المعني بالاستفتاء في السودان.
    实际上,如果没有负责苏丹问题的秘书长特别代表海尔·门克里欧斯先生和担任苏丹全民投票问题小组主席的坦桑尼亚前总统本杰明·姆卡帕阁下的不懈努力,就不可能发生我们所庆贺的这个历史事件。
  • وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد هايلي منكريوس، الممثل الخاص للأمين العام للسودان والسيد بنجامين مكابا، رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان.
    在同次会议上,安理会又按照此前协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向秘书长苏丹问题特别代表海尔·门克里欧斯先生和秘书长苏丹全民投票事务小组主席本杰明·姆卡帕先生发出邀请。
  • وقد أحاط أعضاء المجلس أيضا علما بما ورد في رسالتكم بشأن اعتزامكم تعيين بنجامين مكابا رئيس تنزانيا السابق، لرئاسة الفريق، وتعيين أنطونيو مونتيرو وزير الخارجية السابق في البرتغال، وبوجراج بوخاريل الرئيس السابق للجنة الانتخابات في نيبال، بصفتهما العضوين المكملين للفريق. (توقيع) أرطوغرول أربكان
    安理会成员注意到,你在信中表示,拟任命坦桑尼亚联合共和国前总统本杰明·姆卡帕领导该小组,并指定葡萄牙前外交部长安东尼奥·蒙泰罗和尼泊尔选举委员会前主席博杰拉杰·博卡勒为小组的另外两名成员。
  • وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ألان لو روا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيد بنجامين مكابا، رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان.
    在同次会议上,安理会又按照此前协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生和秘书长苏丹全民投票事务小组主席本杰明·姆卡帕先生发出邀请。
  • المرفق بﻻغ مشترك اختتم الرؤساء يويري موسفيني، رئيس أوغندا، وبنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وباستير بيزيمونغو، رئيس رواندا، والماجور جنرال بول كاغامي، نائب رئيس رواندا، اجتماع قمة مصغرة في دار السﻻم بالدعوة إلى استعادة سريعة للسﻻم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    乌干达总统约韦里·穆塞韦尼、坦桑尼亚联合共和国总统本杰明·姆卡帕、卢旺达总统巴斯德·比齐蒙古和卢旺达副总统保罗·卡加梅少将在达累斯萨拉姆结束了小型首脑会议,呼吁迅速恢复刚果民主共和国境内的和平。
  • ). وهم يحيطون علما بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم المتعلق بتعيين السيد بنجامين مكابا، الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة، لرئاسة الفريق، وتعيين السيد أنتونيو مونتيرو، وزير الخارجية السابق للبرتغال والسيد بوجراج بوخاريل، الرئيس السابق للجنة الانتخابات في نيبال، بصفتهما العضوين المكملين للفريق " .
    安理会成员注意到,你在信中表示,拟任命坦桑尼亚联合共和国前总统本杰明·姆卡帕先生领导该小组,并指定葡萄牙前外交部长安东尼奥·蒙泰罗先生和尼泊尔选举委员会前主席博杰拉杰·博卡勒先生为小组的另外两名成员。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用本杰明·姆卡帕造句,用本杰明·姆卡帕造句,用本杰明·姆卡帕造句和本杰明·姆卡帕的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。