本旨造句
造句与例句
手机版
- وفضلاً عن ذلك، وضع المركز دليلين الغرض منهما دعم العمل على إقامة دورات تدريبية بشأن هذه المسائل، أحدهما من أجل أوكرانيا والآخر من أجل ستة بلدان في أوروبا الشرقية.
此外,该中心还编制了两本旨在配合有关这些事项的培训课程的手册,两本手册的培训对象分别是乌克兰和东欧六国。 - وفيما يتعلق ببعض النقاط المحددة في تقرير وكيل اﻷمين العام، قال إن وفده يثني على بيانات النوايا الواقعية والعملية بشأن عمليات التسديد مقابل القوات والمعدات.
关于副秘书长的发言中的某些具体论点,他本国代表团表示赞赏他对有关缴付因部队和装备而生的缴款的实际而且具体的本旨说明。 - ويكون رفع الحصانة، في أي حالة يمكن رفعها فيها دون أن ينال ذلك من الغرض الذي مُنحت الحصانة من أجله، حقا للأمين العام وواجبا عليه، بالتشاور مع الرئيس.
遇任何可以放弃豁免而不妨碍给予豁免的本旨的情况,作出放弃豁免决定的权利和义务在于秘书长,但秘书长应与庭长协商。 - ويكون من حق الأمين العام وواجبه، بالتشاور مع رئيس المحكمة، التنازل عن الحصانة في أي حالة لا ينال فيها هذا التنازل من الغرض الذي منحت الحصانة لأجله.
遇任何可以放弃豁免而不妨碍给予豁免的本旨的情况,作出放弃豁免决定的权利和义务在于秘书长,秘书长应与法庭庭长协商。 - وفضلا عن ذلك، تشترط القاعدة أن توفر شركة التأمين الظروف لاختبار مستقل لبرنامجها على أساس دوري كي تكفل امتثاله للشروط التي تحددها القاعدة وتكفل أن يعمل البرنامج على النحو المخطط له.
此外,该项规则规定保险公司应当定期进行独立的方案测试,以期确保它遵守该项规则的要求而且该方案的运作符合其本旨。 - وذُكر أن الفقرات من 3 إلى 5 من المادة الثالثة لمشروع المعاهدة تتعلق بآلية للامتثال وليس بآلية لتسوية المنازعات، التي يقصد منها أصلاً تناول المشاكل المتعلقة بتفسير نص المعاهدة.
有人指出,条约草案第三条第三至第五款是一种遵约机制,它们不属于争端解决机制,其原本旨在处理围绕条约文本解释产生的问题。 - ونُشِر في أوائل عام 2007 دليل يسهل الحصول عليه لمساعدة الأطفال الذين شهدوا عنفا عائليا (}سبل الأطفال{ " Kindsporen " ).
2007年初出版了一本旨在帮助见证过家庭暴力的儿童的手册( " Kindsporen " {《成长轨迹》})。 - والهدف من هذا القانون التشريعي هو تيسير المساعدة المتبادلة بين بوتسوانا والبلدان التي تطبق أحكام هذا القانون، الذي يعد بمثابة أداة تنفذ بها، عبر حدودنا، الأهداف الرئيسية لقانون عائدات الجرائم الجسيمة.
该立法的本旨在于推动博茨瓦纳和与其相互执行该法规定的国家之间的互助。 透过这项立法,《重大犯罪收益法》的首要目标在境外始能得到执行。 - وتهدف الاستراتيجيات والتدابير المذكورة إلى ضمان أن جهود المنع والتدخل لا تقتصر فقط على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي، ولكنها أيضا تُعيد إلى ضحايا هذا العنف الشعور بالكرامة وبأنهن يملكن زمام أمورهن.
《示范战略和实际措施》修订本旨在确保预防和干预工作不仅阻止和适当惩罚对妇女暴力行为,而且恢复这类暴力行为被害人的尊严感和控制感。 - وبناء عليه، فإن إسقاط عضو السلطة الحصانة عن ممثله في أي حالة يرى فيها ذلك العضو أن الحصانة تعوق سير العدالة وأن من الممكن إسقاطها دون إخﻻل بالغرض الذي منحت الحصانة من أجله، يشكل حقا لعضو السلطة، وواجبا عليه.
因此,凡是管理局成员认为其代表的豁免有碍司法的进行,而放弃豁免并不妨害给予豁免的本旨时,该成员就有权利和义务放弃该项豁免。 - بيرتون لسنة 1996 و " قانون الديمقراطية في كوبا " لسنة 1992، فيما يتعلق بمشكلة تطبيق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية، وهو ما يرجح أن يتعارض مع القانون الدولي.
它们还吁请各国均应拒绝采行或执行诸如其内容和本旨均在于违反国际法和《联合国宪章》的《赫尔姆斯-伯顿法》和《达马托-肯尼迪法》等类似的胁迫措施。 - وأعرب عن القلق من أن هذا الحكم يشكل تحولا في التوجه العام لمشاريع المواد، وينشئ قاعدة لم تكن معروفة حتى ذلك الحين في القانون الدولي تجمع بين مفهومين مختلفين وتفسح المجال لإمكانية تقديم مطالبات مزدوجة.
9 有人表示关切,该条款改变了本条款草案的总体本旨,通过结合两个不同的概念创立了一项国际法前所未有的规则,这导致有可能提出双重要求。 - والهدف من الاستراتيجيات والتدابير المذكورة ضمان ألا تقتصر جهود المنع والتدخل فقط على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي، بل أيضا تعيد إلى ضحايا هذا العنف الشعور بالكرامة وبأنهن يملكن زمام أمورهن.
《示范战略和实际措施》增订本旨在确保预防和干预工作不仅阻止和适当惩罚对妇女的暴力行为,而且恢复这类暴力行为的被害人的尊严感和控制感。 - وتهدف الاستراتيجيات والتدابير المذكورة إلى ضمان أن جهود المنع والتدخل لا تقتصر فقط على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي، ولكنها أيضا تُعيد إلى ضحايا هذا العنف الشعور بالكرامة وبأنهن يملكن زمام أمورهن.
《示范战略和实际措施》增订本旨在确保预防和干预工作不仅阻止和适当惩罚对妇女的暴力行为,而且恢复这类暴力行为的被害人的尊严感和控制感。 - وعلى هذا، يحق لكل دولة من الدول الأطراف، بل يتوجب عليها، رفع الحصانة عن ممثليها كلما رأت أن هذه الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها، وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بالغاية التي منحت من أجلها().
因此,遇有缔约国认为其代表的豁免有碍司法的进行,而放弃该项豁免并不妨碍给予豁免的本旨的情形,该缔约国不但有权而且有责任放弃该项豁免。 - وهذا الكتاب الموجز، المقصود أن يكون مرشدا إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات المتوفرة بالفعل، يقدم أيضا أفكارا مفيدة لمساعدة الممثلين على الاستفادة الكاملة من الأدوات القائمة على الإنترنت والخدمات والموارد التي توفرها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
这本旨在为已有信息技术服务提供指南的简短小册子,同时也提供了有用的技巧,帮助代表们充分利用联合国秘书处提供的基于因特网的工具、服务和资源。 - وعلى هذا، يحق لكل دولة من الدول الأطراف، بل يتوجب عليها، رفع الحصانة عن ممثليها كلما رأت أن هذه الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها، وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بالغاية التي منحت من أجلها().
因此,遇有缔约国认为其代表的豁免有碍有碍司法的进行,而放弃该项豁免并不妨碍给予豁免的本旨的情形,该缔约国不但有权而且有责任放弃该项豁免。 - وعلى هذا، يحق لكل دولة من الدول الأطراف، بل يتوجب عليها، رفع الحصانة عن ممثليها كلما رأت أن هذه الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها، وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بالغاية التي منحت من أجلها.
因此,遇有缔约国认为其代表的豁免有碍有碍司法的进行,而放弃该项豁免并不妨碍给予豁免的本旨的情形,该缔约国不但有权而且有责任放弃该项豁免。 - ويجوز رفع هذه الامتيازات والحصانات وفقا للفقرة 5 من المادة 48 من النظام الأساسي ولأحكام هذه المادة، ومن الواجب القيام بذلك في أي قضية معينة يُرى أن من الممكن رفعها فيها دون مساس بالغرض الذي منحت من أجله.
可以依照《规约》第四十八条第五款和本条规定放弃这些特权和豁免,而且在放弃并不妨碍给予特权和豁免的本旨的特定情况下,有责任放弃这些特权和豁免。 - كما يمكنه تأييد جوهر المقترح الثاني، ولكنه يفضل تنفيذه، ليس بتغيير تعريف " الحاوية " بل بإضافة إشارة إلى سفن وسكك حديد نقل البضائع في الفقرة الفرعية (ج).
日本代表团还可以支持第二项提议的本旨,但更希望通过在(c)项下增加公路与铁路货运车辆的内容,而不是通过更改 " 集装箱 " 的定义来实现。
如何用本旨造句,用本旨造句,用本旨造句和本旨的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
