查电话号码
登录 注册

朝鲜人民军造句

"朝鲜人民军"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • إن قصف جزيرة يونفيونغ كان استفزازا مدبرا يرمي إلى إحداث صدام عسكري مباشر مع جيش الشعب الكوري من خلال هجوم استباقي طائش.
    延坪岛炮击事件是有计划的挑衅,目的是通过先发制人的肆意攻击引发与朝鲜人民军的直接军事冲突。
  • وكانت الولايات المتحدة والسلطات العسكرية العميلة قي كوريا الجنوبية قد أكدتا عقب الحادثة مباشر عدم وجود تحركات مريبة وسط قوات جيش كوريا الشعبي قبل أو بعد الحادثة.
    美国和南朝鲜傀儡军事当局在事件发生后立刻声称,朝鲜人民军在事件之前和之后没有秘密动作。
  • بيد أنها تؤكد أن قيام الجيش الشعبي الكوري بمجرد مناورة واحدة لاختبار إطلاق القذائف الموجهة التكتيكية لأغراض الدفاع عن النفس وبهدف التصدي لتلك المناورات ينبغي أن يكون محل نظر.
    但该国却说,朝鲜人民军为应对这些而进行的哪怕一次自卫性战术导弹试射和演习都应受到质疑。
  • أن يدعو القائد العام لقوات الأمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري وجيش تحرير الصين الشعبية إلى مواصلة التحقيق في حادث سفينة شيونان ضمن إطار اتفاق الهدنة.
    - 联合国军司令官应邀请朝鲜人民军(人民军)和中国人民解放军(解放军)在《停战协定》框架内进行调查。
  • دو الشمالية الغربية بهجمات متعددة بقذائف المدفعية والصواريخ وردت قوات جمهورية كوريا على الهجوم بإطلاق نيران المدفعية.
    2010年11月23日,朝鲜民主主义人民共和国的朝鲜人民军多次以炮弹和火箭弹攻击西北岛屿延坪岛,大韩民国部队以炮火回击。
  • ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام.
    朝鲜人民军为应对当前的严重态势作出充分准备是十分自然的,因为人民军的任务是保护国家和人民安全,捍卫和平。
  • وممـا يؤسف لـه أشـد اﻷسف أن هذا العمل اﻻستفزازي يتكرر حتى في الوقت الذي ما زال فيه اجتماع ضباط UNC-KPN يبحث حادثة تسلل الغواصة السابقة.
    令人深感遗憾的是,正当联合国军司令部和朝鲜人民军军官举行会议处理前次的潜艇渗入事件时,这种挑衅行为再度发生。
  • الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري
    第91次全体会议 悼念朝鲜劳动党总书记、朝鲜民主主义人民共和国国防委员会委员长兼朝鲜人民军最高司令官金正日阁下
  • وتملك القوات البحرية التابعة لجيش كوريا الشعبي طوربيدات، مثل غيرها من القوات البحرية في البلدان الأخرى، ونحن لا نُخفي أن القوات البحرية تملك طوربيدات ذات قوة ضاربة هائلة يصعب على العالم تخيلها.
    朝鲜人民军海军同其他国家海军一样,拥有鱼雷,我们不掩盖海军拥有其威力是世界根本无法想象的鱼雷的事实。
  • وعادة ما يتعرض الأشخاص الذين يُتّهمون بارتكاب جرائم سياسية للاحتجاز التعسفي والحبس الانفرادي لفترات طويلة على أيدي إدارة أمن الدولة، ووزارة الأمن الشعبي، وقيادة الأمن العسكري في الجيش الشعبي الكوري.
    国家安全部、人民安全部和朝鲜人民军军事安全指挥部经常任意逮捕被指控犯有政治罪的人,并随后将他们长期拘留。
  • إن الجيش الشعبي الكوري، وقد شهد هذه التعزيزات الكثيفة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية، قد خلص إلى استنتاج بأن الولايات المتحدة صممت بكل عزم على تسديد ضربة وقائية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    面对美国这样大规模的军事集结,朝鲜人民军得到的结论是,美国正在全力以赴,准备向朝鲜进行先发制人的攻击。
  • في أعقاب عمليات إطلاق القذائف التي قام بها الجيش الشعبي الكوري، قامت الولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى التي تحذو حذوها، بما فيها اليابان، بإثارة ضجة كبيرة بشأن حدوث تطور خطير.
    朝鲜人民军(人民军)发射导弹之后,美利坚合众国和包括日本在内的追随美国的其它国家大肆鼓噪一个严重的事态发展。
  • ويعود الفضل كامﻻ في كون المعركة في البحر الغربي لم تتصاعد إلى حرب شاملة إلى تحلي الجيش الشعبي الكوري بالصبر وضبط النفس، تقديرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    完全是朝鲜人民军(人民军)方面珍惜朝鲜半岛的和平与安全而表现出的巨大忍耐和自我克制,才使西海的交战没有升级为全面战争。
  • إن " الخط الفاصل الشمالي " هو الخط الذي رسمه جانب الوﻻيات المتحدة انفراديا دون إذن من الطرف المحارب اﻵخر، أي الجيش الشعبي الكوري، في المياه الخاضعة لسيطرة الطرف اﻵخر.
    " 北部分界线 " 是美国没有得到另一交战方,朝鲜人民军的同意,单方面在朝鲜人民军控制的水域划分的。
  • إن " الخط الفاصل الشمالي " هو الخط الذي رسمه جانب الوﻻيات المتحدة انفراديا دون إذن من الطرف المحارب اﻵخر، أي الجيش الشعبي الكوري، في المياه الخاضعة لسيطرة الطرف اﻵخر.
    " 北部分界线 " 是美国没有得到另一交战方,朝鲜人民军的同意,单方面在朝鲜人民军控制的水域划分的。
  • إن " الخط الفاصل الشمالي " هو الخط الذي رسمه جانب الوﻻيات المتحدة انفراديا دون إذن من الطرف المحارب اﻵخر، أي الجيش الشعبي الكوري، في المياه الخاضعة لسيطرة الطرف اﻵخر.
    " 北部分界线 " 是美国没有得到另一交战方,朝鲜人民军的同意,单方面在朝鲜人民军控制的水域划分的。
  • ويحث الجيش الشعبي الكوري الولايات المتحدة والأمم المتحدة، الموقعتان على اتفاق الهدنة، على الوفاء بما التزمتا به بموجب الاتفاق إلى أن يتم إنشاء آلية جديدة لحفظ السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    朝鲜人民军方面敦促美国和作为《停战协定》签署方之一的联合国信守其在《停战协定》下的各项承诺,直到在朝鲜半岛建立一个新的维持和平机制。
  • نظرا لأن الولايات المتحدة تحتال للإيحاء بأن اللجنة المحتضرة، لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة، لا تزال قائمة، فإن بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري تعرض هنا تقريرا تفصيليا في ما يلي.
    鉴于美国正在耍弄花招,给人一种已停止运转的中立国监察委员会(中立国监委会)仍然存在的印象,朝鲜人民军板门店特派团兹发布详细报告如下。
  • وكانت المحادثات التي جرت على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة وجيش الشعب الكوري (الشمالي) هي المحفل المعين لبحث القضايا ذات الصلة بالهدنة في أعقاب الاتفاق بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري (الشمالي) في عام 1998.
    联合国军司令部和(北)朝鲜人民军之间的特级军官对话在联合国军司令部和人民军于1998年达成协议后,便被指定为与停战有关的问题论坛。
  • وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يكون من باب المبالغة في الإصرار وتشويه فادح للواقع أن تزعم أن العمليات الروتينية لإطلاق القذائف التي يجريها الجيش الشعبي الكوري لأغراض الدفاع عن النفس تزيد من التوترات على الصعيد الإقليمي وتحول دون إحراز تقدم في الحوار.
    面对这一严峻事实,他们声称朝鲜人民军为自卫进行的常规导弹发射加剧了区域紧张局势,并阻碍对话取得进展,这纯属牵强附会,肆意歪曲事实。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用朝鲜人民军造句,用朝鲜人民军造句,用朝鮮人民軍造句和朝鲜人民军的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。