查电话号码
登录 注册

有效日期造句

"有效日期"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وقد أدت فجوة التنفيذ التي تسببت فيها الفترة الزمنية بين المواعيد الفعلية الواردة في قرار مجلس الأمن، وتلك الواردة في التشريعات المحلية (أو أي تدابير أخرى) عن إخفاء بعض الأصول المستهدفة.
    安全理事会决议有效日期和国内立法(或其他国家措施)在实施上的时间差造成一些目标资产被隐藏。
  • (هـ) مددت مواعيد الشحن وتواريخ الصلاحية الخاصة ببعض خطابات الاعتماد مرارا منذ تعديل العقود وفقا لقرار مجلس الأمن 1483 (2003)؛
    (e) 根据安全理事会第1483(2003)号决议修订若干合同以来,某些信用证的有效日期和相关的装运日期一再展期;
  • (24 ألف) ينبغي أن يحدد قانون الاعسار التاريخ الذي يُفترض أن تشكَّل ابتداء منه الحوزة، بحيث يكون إما وقت طلب بدء إجراءات الاعسار وإما التاريخ الفعلي لبدء تلك الاجراءات.
    (24A) 破产法应规定破产财产构成的日期,它既可以是申请启动的日期也可以是启动破产程序的有效日期
  • وباستخدام عملية الاستعراض المقارن، يجرى تسليم الموظفين وظائف محددة مختارة ليتم تخفيضها. وتُلاءم تواريخ انتهاء عقود الموظفين مع التواريخ المحددة لإلغاء وظائفهم.
    使用比较审查程序,将工作人员与选定裁减的具体员额进行对照,并使工作人员的合同有效日期与其员额的既定裁撤日期同步。
  • وتُحدَّد السن العادية للتقاعد بالتاريخ الذي بدأ فيه المشترك خدمته المحسوبة في المعاش التقاعدي بوصفه مشتركاً في الصندوق، بغض النظر عن التاريخ الفعلي لتعيينه في المنظمة التي يعمل بها.
    正常退休年龄取决于参与人以养恤基金参与人的身份开始缴费服务的日期,与雇用组织任命参与人的有效日期无关。
  • وباستخدام عملية الاستعراض المقارن، يتم تحديد الموظفين الذين تقرر إنهاء وظائفهم وفقا لعملية التقليص، وتُوفَّق تواريخ انتهاء صلاحية عقود الموظفين مع تواريخ إلغاء وظائفهم.
    利用比较审查进程,根据选定缩编的具体员额对工作人员进行安置,工作人员的合同有效日期与确定的员额裁撤日期保持同步。
  • وباستخدام عملية الاستعراض المقارن، يتم تحديد الموظفين الذين تقرر إنهاء وظائفهم وفقا لعملية التقليص، وتُوفَّق تواريخ انتهاء عقود الموظفين مع تواريخ إلغاء وظائفهم.
    利用比较审查进程,根据选定缩减的具体员额对工作人员进行了安排,而且,工作人员合同的有效日期也与确定裁撤其员额的日期保持同步。
  • وثمة عدد آخر من المواد تنص على التزام الحيلولة دون انعدام الجنسية، وﻻ سيما المادة ٦ المتعلقة بتاريخ نفاذ منح الجنسية، وشروط الوقاية الواردة في المواد ٧ و ٨ و ١٨.
    此外,另外几个条款规定了旨在防止无国籍状况的具体义务,如有关给予国籍的有效日期的第6条,和第7、第8和第18条中载有保留条款。
  • وأضاف أن الحكم الوارد في مشروع المادة 8 (2)، والمتعلق بالتاريخ الفعلي للإخطار بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق، ينبغي أن يُخضع للشرط " إلا إذا ورد خلاف ذلك في الإخطار " .
    条文草案关于通知终止、退出或中止的有效日期的第8条第2款应有 " 除非通知另有说明 " 的但书。
  • سيظل هذا الفصل إلى حد كبير مماثﻻ للفصل الحالي، ويشمل الحكم الواسع للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وطريقة إدخال التعديﻻت، والتاريخ الفعلي، والعﻻقة بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    这一章仍与目前的一章大体一样,内容涉及开发计划署财务条例和细则的主要规管范围、修订方式、有效日期、以及与联合国财务条例和细则的关系。
  • (ب) بعد أن نقلت البعثة مكتبها في أديس أبابا من مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، جرى توقيع أو تمديد أربعة عقود متتابعة لتوفير خدمات أمنية، ولكن بعد تاريخ بدء نفاذها.
    (b) 埃厄特派团将其驻亚的斯亚贝巴办事处从非洲经济委员会大院迁出后,连续签署了四份警卫服务的合同或延期合同,但却是在合同有效日期后签署的。
  • غير أن هذا المشروع، الذي أُدخِل في عام 1994، هو حاليا قيد الاستعراض؛ وهناك عدد من الإصلاحات قيد النظر، من بينها تغيير تاريخ نفاذه والاستعاضة عن نظام الإهمال بنظام يستند إلى المساهمات المسجلة على الحساب الدائن.
    但是,目前正在审查这一制定于1994年的计划,并考虑对其进行改革,包括改变其有效日期以及用建立在贷记缴款基础上的系统取代这一忽略体系。
  • (ج) بعد أن نقلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مكتبها في أديس أبابا من مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، جرى توقيع أو تمديد أربعة عقود متتابعة متعلقة بها لتوفير خدمات أمنية، وإن تم ذلك بعد تاريخ نفاذها.
    (c) 埃厄特派团将其驻亚的斯亚贝巴办事处从非洲经济委员会大院迁出后,连续签署了四项警卫服务的合同或延期合同,但却是在合同有效日期后签署的。
  • وتذكر نيغاتا أن ضمان الأداء و " سند استرجاع الأموال " قد انقضى أجلهما " باستنفاد الغرض منهما " وانقضاء تاريخ الصلاحية المحدد في كل منهما.
    Niigata称,履约保证书和 " 退款 " 保证书在 " 完成其目的 " 后就失效,每一份保证书都注明了有效日期
  • وفي الإطار رقم 1، يجدر إيراد ذكر تاريخ سريان تعريف النفاية الخطرة التي يتم الإبلاغ عنها، حيث أنه لو تم تنقيح هذه المعلومات والإبلاغ عنها سنوياً وفقاً للمادة 13 من اتفاقية بازل، فيمكن للمرء عندئذ أن يحدد أن التعاريف تختلف عن بعضها.
    在方框1内, 有益的做法是纳入汇报危险废物废物定义的有效日期, 因为如果按照《巴塞尔公约》第13条每年对相关资料进行修订和汇报的话,那么可能会发现这些定义是不同的。
  • وفي الإطار رقم 1، يجدر إيراد ذكر تاريخ سريان تعريف النفاية الخطرة التي يتم الإبلاغ عنها، حيث أنه لو تم تنقيح هذه المعلومات والإبلاغ عنها سنوياً وفقاً للمادة 13 من اتفاقية بازل، فيمكن للمرء عندئذ أن يحدد أن التعاريف تختلف عن بعضها.
    在方框1内, 有益的做法是纳入汇报危险废物废物定义的有效日期, 因为如果按照《巴塞尔公约》第13条每年对相关资料进行修订和汇报的话,那么可能会发现这些定义是不同的。
  • ولاحظت المحكمة أن موقف الإدارة لم يكن معاديا للمدعي. وقد دل على ذلك قرار الإدارة بإرجاء تاريخ نفاذ صرف المدعي من الخدمة لفترة يمكن أن تتجاوز سنتين، فضلا عن أن البرنامج الإنمائي واصل سداد حصة رب العمل من بدل تأمينه الصحي.
    法庭注意到行政当局显然没有恶意对待申诉人,从行政当局的下列决定可以看到:将申诉人离职的有效日期延迟,所涉期间可以超过两年;开发署继续支付申诉人医疗保险的雇主份额。
  • ونص اﻻتفاق، في جملة أمور، على أن " تتخلى الحكومة والشيخ محمد عن جميع المطالبات التي لديهما أو التي يمكن أن تكون لديهما بخصوص سلوك وأنشطة المتنازلين عن المشاريع التجارية وموظفي هذه المشاريع فيما يتعلق بأنشطة اﻷعمال الخاصة بالمشاريع قبل التاريخ الفعلي، ويمنحانهم مخالصة بشأنها " .
    该协议除其他外还规定, " 政府和穆罕默德酋长放弃和免除对转让人和公司雇员在有效日期以前与业务有关的行为和行动的索赔 " 。
  • بيد أنَّ الممثلون الأجانب لم يعوّلوا على المادة 20، ولكنهم التمسوا أمراً بموجب المادة 21 من اللائحة التنظيمية [المادة 21 من قانون الإعسار النموذجي] لمنع " س " من التعويل على حقوق المقاصة كدفاع بعد تاريخ نفاذ طلب بدء الإجراء الدانمركي.
    但是,外国代表未依靠第20条,而是寻求根据《跨境破产条例》第21条[《跨国界破产示范法》第21条],命令阻止X依靠债务抵消权作为在申请开始丹麦诉讼程序的有效日期后的辩护。
  • 19- ولا بد أيضا من ملاحظة أنه في حين يمنح اتفاق السلام العفو للأشخاص الذين ارتكبوا الانتهاكات أثناء الحرب، فإن هذا العفو لا يشمل إلاّ المحاكمات الجنائية المندرجة ضمن إطار الاختصاص القضائي المحلي في سيراليون، ولا يشمل إلاّ الأفعال التي ارتكبت قبل تاريخ نفاذ العفو.
    还应当指出的是,尽管和平协议规定对在战争期间犯下侵害行为的人实行大赦,但这种大赦应当仅涉及塞拉利昂国内管辖范围内的刑事起诉,并且应当仅涉及大赦令有效日期之前的行为。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用有效日期造句,用有效日期造句,用有效日期造句和有效日期的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。