查电话号码
登录 注册

智利总统造句

"智利总统"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأردفت قائلة إن الأعمال التي قامت بها كرئيسة لجمهورية شيلي في سبيل توسيع نطاق المنافع والفرص الاجتماعية قد استندت على الاستثمارات التي قامت بها إدارات الحكومات السابقة في القدرات المؤسسية.
    她在担任智利总统期间努力扩大社会福利,增加社会机会,这些工作都是建立在前几届政府对机构能力进行投资的基础上。
  • ولهذا وجه رؤساء شيلي والمكسيك وغيرهما من البلدان ذات التفكير نفسه في منطقتنا، الانتباه في محافل شتى إلى الحاجة إلى إتباع نهج جديد لتجديد الأمم المتحدة.
    这就是为什么智利总统、墨西哥总统以及我们地区其他国家和其他观点一致的国家的总统在各种论坛强调了以新的方法振兴联合国的需要。
  • وقالت إن رئيسة شيلي تبدى اهتماما خاصا بإنشاء هيئة استشارية لوضع سياسات بشأن تعليم الأطفال، وتوفر للأمهات الشابات الفرصة للدراسة أو العمل أثناء وجود أطفالهن في المدرسة.
    智利总统对建立制定婴儿教育政策的咨询机构特别感兴趣,这样的咨询机构可以在孩子们上学时为其年轻的母亲们提供学习和工作的机会。
  • ورئيس الجمهورية قد أعلن مؤخرا خطة للمساواة وعدم التمييز، وذلك باعتبار هذه الخطة وسيلة لتقوية حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بالقضايا ذات الصلة، في إطار الاسترشاد بإجراءات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    智利总统最近宣布了一个平等和非歧视计划,作为加强人权和提高公众对涉及的问题的认识的进一步工具,以政府间和非政府的行动为指南。
  • وفي الشهر الماضي، رحبت رئيسة شيلي، ميشيل باشيليه، في قصر بالاثيو دي لا مونيدا في سانتياغو بـ 108 مهاجرين فلسطينيين جدد كانوا يقيمون قبل ذلك بالقرب من خط الحدود مع العراق ثم أصبحوا مواطنين شيليين واستقبلناهم بحفاوة شديدة.
    上个月,智利总统米歇尔·巴切莱特在圣地亚哥的造币宫接待108名新的巴勒斯坦移民,他们过去住在伊拉克边界附近,现已成为智利公民并受到热情欢迎。
  • اسم موقع القصر الجمهوري الشيلي وهو الاسم الذي أُطلق على ذلك الاجتماع - سيكون إلى الأبد رمزا للحظة التي قررت فيها أمم أمريكا الجنوبية أن تقوي التزامها بالديمقراطية، متى ما تعرضت للتهديد في أي مكان من القارة.
    拉莫内达首脑会议 -- -- 以智利总统府命名的这次会议 -- -- 将永远象征着南美洲国家决定加强其民主承诺的时刻,无论民主在南美洲何地、何时受到威胁。
  • وأعلن أن حكومته تريد المساهمة في إنشاء مراكز للحوار من أجل التعاون الدولي، وقد أصدر رئيس شيلي أمرا بإنشاء لجنة وطنية لتنمية التكنولوجيا الأحيائية، تضم ممثلين لمختلف الهيئات، لوضع إستراتيجية للسياسة العامة.
    智利政府愿意为这个促进国际合作的对话论坛作出贡献,智利总统已下令设立一个促进生物技术发展全国委员会,其中包含不同机构代表,目的是为了拟订一套公共政策战略。
  • وتتعهد بلادي ببذل قصارى جهدها لكي تترجم الرغبة التي أعرب عنها مؤخرا رئيسا بوليفيا وشيلي إلى إجراءات تمكننا، نحن البوليفيين والشيليين على حد سواء، من التقدم نحو حسم خلافاتنا، متطلعين إلى المستقبل بروح الأخوة.
    我国保证将尽一切努力把玻利维亚和智利总统最近所表达的愿意变为行动,这将使我们玻利维亚人和智利人为了明天以及本着兄弟精神在解决我们两国之间的分歧方面取得进展。
  • والمنطقة البحرية المعروفة اليوم بالمنطقة الاقتصادية الخاصة يرجع أصلها إلى الإعلان الذي أصدره رئيس شيلي عام 1947 والذي طالب بموجبه بالسيادة على الجرف القاري والبحار المتاخمة له إلى مسافة 200 ميل، بدون إغفال حقوق الملاحة الحرة في أعالي البحار أو المساس بتلك الحقوق.
    今天成为专属经济区的海区,起源于智利总统1947年的声明,他在声明中宣告了智利对大陆架和200海里邻接海域的主权,但不否认或影响对公海的自由航行权。
  • وفي مسألة عمل الأطفال، أصدر رؤساء بلدان السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي بيانا أكدوا فيه من جديد التزامهم بدعم الخطط الوطنية الموضوعة لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، وتعهدوا بالعمل على وضع سياسات مشتركة لتحقيق الحماية الكاملة.
    25.关于童工问题,南方共同市场成员国、玻利维亚和智利总统发表了一项宣言,重申各自在加强预防和取缔童工的全国计划方面所作的承诺,并保证努力确定实现全面保护的共同政策。
  • وبالطبع فإننا نود أن نرى عدداً أكبر من النساء لأن ما قاله رئيس شيلي مؤخراً، " إن المرأة التي تدخل ميدان السياسة تتغير؛ وإن دخول ألف امرأة ميدان السياسة يغير السياسة " .
    我们看到又有一些高度胜任和睿智的女性被任命从事安全与裁军工作-当然我们愿意看到更多的女性,因为正如智利总统最近所说,`一名妇女从政会带来改变;一千名妇女从政就会改变政治。
  • صحيح أنها تجمعنا معا مرة في العام لنلتقي، وندلي ببيانات، ونعد وثائق طويلة، ونفكر، ونستمع إلى خطب مفيدة كتلك التي ألقاها الرئيس إيفو والرئيس لولا، والتي استمعنا إليها منذ قليل من رئيس سري لانكا ورئيس شيلي.
    确实,它使我们能每年一度来到一起开会发言编拟冗长的文件,进行思考以及听取出色的讲话,例如埃沃总统和卢拉总统昨天作的讲话,以及我们刚才听到的斯里兰卡总统和智利总统的讲话。
  • وقد شددت حكومة الرئيس ريكاردو لاغوس على ضمان المزيد من الاعتراف بحقوق شعوبنا الأصلية، وعلى إثبات الحقيقة التاريخية بشأن مساهمتهم في التنمية الوطنية، وعلى إنهاء المعاملة الظالمة التي لقوها لقرون من الزمن، وتعزيز كرامتهم وهويتهم وتطورهم الحقيقي في مجتمع متنوع.
    智利总统里查多·拉各斯政府一直强调对原居民权利给予更多的承认,确认他们对国家发展的贡献的历史事实,改变他们几百年来受到的不公平待遇,维护他们的尊严、特点和真正的多样化发展。
  • ترحب الرابطة بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعيين ميشيل باشيليه، الرئيسة السابقة لشيلي، كأول رئيسة له، مع توقع أن يعطي هذا زخما لمبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والسلام والتنمية.
    新日本妇女协会对成立联合国妇女署并任命前智利总统米歇尔·巴奇莱特女士作为其首任领导表示欢迎,希望这会给联合国推进 " 两性平等、发展与和平 " 的倡议提供动力。
  • وقرأ اﻹعﻻن بشأن مالفيناس الذي اعتمده اﻻجتماع العاشر لرؤساء الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي الذي أعادوا فيه تأكيد تأييدهم للحقوق الشرعية لﻷرجنتين ودعوا إلى سرعة تسوية المسألة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية )انظر الفقرة ٦٥ أعﻻه(.
    他宣读了南方市场各成员国总统以及玻利维亚和智利总统在第10次会议上通过的声明,其中重申支持阿根廷的合法权利,并呼吁按照联合国决议和美洲国家组织决议迅速解决这个问题(见上文第65段)。
  • وأثبت المنتدى، الذي شهد مشاركة رئيسات دول وحكومات حاليات وسابقات، ولا سيما رئيسة شيلي، ميشيل باشيليت، الدور الرئيسي الذي تؤديه القيادة النسائية في العمل المتعلق بالمناخ وشدد على أهمية اتخاذ إجراءات مراعية للمنظور الجنساني على جميع المستويات من أجل تحقيق النتائج.
    现任和前任妇女国家元首或政府首脑,特别是智利总统米歇尔·巴切莱特出席了这次活动。 该活动展示了妇女在领导气候行动方面的关键作用,并强调必须在各级采取对性别问题有敏感认识的行动,以求取得成果。
  • وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى تزايد عدد الدول التي أعلنت أنها ستطبق مبدأ الولاية القضائية العالمية وأشهر الأمثلة على ذلك قيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بإلقاء القبض على رئيس شيلي السابق أغوستو بينوشيه بتهمة التعذيب، بناء على طلب من السلطات الإسبانية، وإلقاء السنغال القبض على حسين حبري الرئيس التشادي الأسبق بتهم مماثلة.
    行使普遍管辖权原则的最引人注意的实例是大不列颠及北爱尔兰联合王国应西班牙当局要求以施加酷刑的罪名逮捕前智利总统奥古斯托·皮诺切特和塞内加尔以类似罪名逮捕乍得前总统侯赛因·哈布雷。
  • ونحن نرحّب من أعماق قلوبنا بتعيين ميشيل باشيليه الرئيسة السابقة لشيلي كأول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ووكيلة للأمين العام، ونتطلّع إلى العمل مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة في دعم الهيئات الحكومية الدولية، مثل اللجنة المعنية بوضع المرأة والعمل على ضمان أن تفي جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    我们热烈欢迎前智利总统米歇尔·巴切莱特被任命为联合国妇女署首任署长和副秘书长,并期望与联合国妇女署一道为妇女地位委员会等政府间组织提供支助,确保所有联合国机构和组织履行其关于两性平等的承诺。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用智利总统造句,用智利总统造句,用智利總統造句和智利总统的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。