查电话号码
登录 注册

晦涩造句

"晦涩"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأشارت إلى أنه يقال كذلك إن نصوص الأونسترال تحاول أن تغطي عددا يزيد عن الحد من المسائل، الأمر الذي قد يفتح في الواقع مجالات غموض جديدة.
    贸易法委员会应尽量避免案文行文晦涩,而应简明易懂。
  • ولا بد أن تكون الشفرة المصدرية الشكل المفضَّل الذي يقوم فيه المبرمج بتعديل البرنامج ولا يُسمح بإبهام الشفرة المصدرية عن قصد.
    源代码必须是程序员修改程序的最佳形式。 故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
  • غير أن عبارة " قدمت من أجل " عبارة غامضة إلى حد ما وقد تفسر على أنها ﻻ تشترط النية.
    不过, " 使 " 这个字相当晦涩,可能会被解释为不必具有意图。
  • غير أن عبارة " قدمت من أجل " عبارة غامضة إلى حد ما وقد تفسر على أنها ﻻ تشترط النية.
    不过, " 使 " 这个字相当晦涩,可能会被解释为不必具有意图。
  • ذلك أنه لا يمكن أن يُحاط ذلك كله بالغموض أو أن يُفرض من دون تقديم ما يجب من إيضاح بأسلوب يحاكي أسلوب تجهيز العربة قبل تهيئة الحصان أو تقديم ما حقه التأخير.
    不能以因果倒置的方式,用晦涩的语言包装该问题或提出该问题而不加澄清。
  • ثانياً، ينبغي لهيكل المكتب التنظيمي غير الشفاف وغير المرن أن يصبح أكثر فعالية، وأن يتسم التسلسل الإداري فيه بالوضوح والفعالية.
    第二,应当使办事处的这种晦涩、臃肿的组织结构变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效的关系。
  • This approach must be followed except when the resultant interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or would lead to a result which is manifestly absurd or unreasonable.).(...)
    应当采纳这种方法,除非由此产生的解释造成意义含糊或晦涩,或导致显然荒谬或不合理的结果(.)
  • This approach must be followed except when the resultant interpretation would leave the meaning ambiguous or obscure or would lead to a result which is manifestly absurd or unreasonable.).(...)
    应当采纳这种方法,除非由此产生的解释造成意义含糊或晦涩,或导致显然荒谬或不合理的结果(.)
  • وقد سعى المقرر الخاص إلى إزالة أو على الأقل تخفيف اللغة العويصة التي كثيراً ما تكون مستغلقة بحيث يتعذر فهمها والتي تستخدم عادة في التخاطب مع الحكومات.
    特别报告员已作出努力,在与政府的来往信函中不用、至少是少用通常惯用的晦涩而且往往是费解的语言。
  • ويجب اتباع هذا النهج، فيما عدا إذا ترك التفسير الناتج عنه المعنى غامضاً أو غير واضح، أو أفضى إلى نتيجة منافية بوضوح للمنطق أو المعقول. (...) " ().
    应当采纳这种方法,除非由此产生的解释造成意义含糊或晦涩,或导致显然荒谬或不合理的结果(.)。
  • ومن جهة أخرى، فإن المفهوم المرن يفتقر إلى هذا الوضوح في معدلات الاكتفاء الذاتي مما يجعل المفاوضات المتعلقة بمذكرات التفاهم تتسم بالتعقيد والصعوبة والإبهام فتؤدي بالتالي إلى الارتباك والتأخير؛
    而组合式概念在自我维持费率方面不是这样明确,这会使谅解备忘录的商订变得复杂、麻烦和晦涩,从而造成混淆不清和延误;
  • وقالت إنه لحماية حق الضحايا في العدالة ينبغي ألا تكون الإجراءات الجنائية متسمة بالتعقيد أو الغموض أو البيروقراطية بحيث تثني الضحايا، وخاصة المنتمين إلى الفئات المهمشة والأكثر ضعفاً، عن طلب تصحيح الأوضاع.
    为保护受害人的司法权利,刑事诉讼不应过于复杂、晦涩或官僚主义,促使受害人,特别是边缘化群体和最脆弱群体放弃救济申请。
  • ومضى يقول إن الأمر بحاجة إلى استعراض أساسي لإطار التفاوض على مشروع القرار، فالعملية الراهنة شابها تطويل بالغ ولم تضم وفوداً كثيرة إلاّ في مرحلة متأخرة مما أسفر عن نصّ طويل وصعب قراءته.
    必须对该决议草案的谈判框架进行基本审查。 当前的进程拖得太久,许多代表团仅在最后阶段才参与进来,导致案文冗长晦涩难懂。
  • 2-7 ولم يوفر لأصحاب البلاغ سوى مترجمة فورية واحدة خلال المحاكمة، وادعوا عدم وجود تنسيق بين المترجمة الفورية الرئيسية والمترجمين المعاونين الآخرين. وعليه، لم تكن المصطلحات الصعبة تترجم بصورة متسقة.
    7 在审判期间,只为提交人提供了一位口译员,他们指称,主要口译员和另外两名替换口译员之间缺乏协调,因此对晦涩词语的翻译不统一。
  • وتمر الاستثمارات والعائدات خلال هياكل متنوعة غالبا ما تكون في صورة شركات أُنشئت في إريتريا وفي مراحل نمو مختلفة. وثمة ترتيبات تعاقدية غامضة تزيد من تعقيد إجراء أي تحقيق شامل.
    投资和收入通过在厄立特里亚设立的多种且处于不同发展阶段、常常是企业化的机构输送,而晦涩的合同安排进一步使全面评价的进行变得更为复杂。
  • وإذا ما خلت صيغة نص من إشارة واضحة إلى ما يقصده المحررون أو كانت غامضة أو أدت إلى نتيجة مبهمة أو غير معقولة، جاز للمفسرين أن يستخدموا الأعمال التحضيرية كأداة للتفسير.
    如果案文的措词中未明确显示起草者的意图,或者在这方面暧昧不明,或者导致晦涩或不合情理的结果,则解释者在进行解释时可参考案文拟订工作的情况。
  • غير أن نتيجة إدراج هذا التعريف قد يكون لمجرد أن يحل مفهوم آخر محل مفهوم مراوغ، أو لإدخال معايير مزعجة قد تبعث الاضطراب في المصطلحات الثابتة المستخدمة في اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات.
    然而,列入此项定义的结果可能仅仅是以一个晦涩概念取代另一个晦涩概念,或采用可能对《维也纳条约法公约》中所用既定术语造成破坏的繁复标准。
  • غير أن نتيجة إدراج هذا التعريف قد يكون لمجرد أن يحل مفهوم آخر محل مفهوم مراوغ، أو لإدخال معايير مزعجة قد تبعث الاضطراب في المصطلحات الثابتة المستخدمة في اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات.
    然而,列入此项定义的结果可能仅仅是以一个晦涩概念取代另一个晦涩概念,或采用可能对《维也纳条约法公约》中所用既定术语造成破坏的繁复标准。
  • وفي حين تعرض وسائط التواصل الاجتماعي مواد خاصة بالتنظيم مصممة للوصول إلى عامة الجمهور() إلى جانب صور مروعة للتعذيب والقتل، تواصل نواة تنظيم القاعدة عرض رسائل أساسية مطولة ومفخمة من الظواهري.
    伊黎伊斯兰国的社交媒体所提供的材料包括旨在面向普通民众的材料 以及可怕的酷刑和谋杀图像,而基地组织核心继续制作扎瓦希里的冗长的、晦涩难懂的讯息。
  • ولعل فصل المادة [47] عن المادة [40]، والتعقيد الذي يلف تعريف " الدولة المضرورة " في المادة [40] كانا يمنعان الحكومات من التركيز على المشكل.
    也许是因为将第[47]条和第[40]条分开,以及第[40]条中 " 受害国 " 的定义晦涩不清,使各国政府未能把重点放在这个问题上。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用晦涩造句,用晦涩造句,用晦澀造句和晦涩的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。