查电话号码
登录 注册

明言造句

"明言"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولذلك فيمكن للمجلس أن يوضح أن حضور كل جولة من عملية المفاوضات لا يعني أنه قد جرى الدخول في مفاوضات.
    安理会可以明言,参加每一轮谈判程序并不等于参加了谈判。
  • وفضلا عن ذلك، تُصادف في كثير من الحالات أحكام تحفظ تنص صراحة على السحب الكامل أو الجزئي للتحفظات.
    此外,更为常见的是对完全或部分撤回保留作明言规定的保留条款。
  • فبينما يؤكد دستور سنغافورة وقوانينها على حرية الكلمة والتعبير، فإن هذه الحرية تقيدها القوانين التي تحكم القذف.
    虽然新加坡《宪法》和法律载明言论自由,然而应遵守关于诽谤的法律。
  • ويبين ارتفاع عدد سجناء الرأي في ميانمار إلغاء الحقوق الأساسية في حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    缅甸有大量的良心犯,表明言论、集会和结社自由的基本权利被废弃。
  • 3) وفضلاً عن ذلك، يوجد عدد أكبر من أحكام التحفظ التي تنص صراحة على السحب الكامل أو الجزئي للتحفظات.
    (3) 此外,对完全或部分撤回保留作明言规定的保留条款更为常见。
  • بل هناك حالات أشار فيها المديرون إلى أنهم لا يستطيعون أن يسمحوا للموظف بالانتقال إلى مهمة أو وظيفة أخرى.
    在有些情况下,主管明言他们不会让某个工作人员调任另一职能或岗位。
  • والدولة عند تقديمها هذا التفسير لم تستبعد إجراءات تفسيرية لاحقة كما لم تستبعد إمكانية رفض تفسيرها [...].
    (3) 一国提出声明时明言指出,其解释构成该国同意受条约约束的必要条件。
  • وقد يكون اﻻتفاق ضمنيا أو صريحا، شفويا أو مكتوبا؛ بيد أن أسلوب دفع اﻷجر عادة ما يتم بالقطعة أو على أساس الوحدة اﻹنتاجية.
    各方间的协议可以是非明言的或明言的,可以是口头的或书面的。
  • وقد يكون اﻻتفاق ضمنيا أو صريحا، شفويا أو مكتوبا؛ بيد أن أسلوب دفع اﻷجر عادة ما يتم بالقطعة أو على أساس الوحدة اﻹنتاجية.
    各方间的协议可以是非明言的或明言的,可以是口头的或书面的。
  • 3) وفضلا عن ذلك، يتواتر وجود عدد أكبر من أحكام التحفظ التي تنص صراحة على السحب الكامل أو الجزئي للتحفظات.
    (3) 此外,对完全或部分撤回保留作明言规定的保留条款是更为常见的。
  • كيف يكفل نظام التتبع المالي عدم تحويل الأموال التي تتلقاها المؤسسات عن أهدافها المذكورة وإحالتها إلى أنشطة إرهابية؟
    财务追踪系统如何确保各协会收到的资金不从其明言的用途转用到恐怖活动上?
  • 2-2-5 شهادة المراقبون المستقلون على أن حرية التعبير والاجتماع وسرّية الاقتراع احتُرمت أثناء العملية الانتخابية
    3.5 由独立观察员证明言论自由、结社自由和投票保密等原则在选举过程中受到尊重
  • وينص التشريع على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر، إذ يحرم صراحة التمييز على أساس السن أو الجنس أو العرق أو العقيدة.
    就业法规定同工同酬,其中明言禁止基于年龄、性别、种族或信仰的歧视。
  • ٥-٤ ويؤكد المحامي مجددا أن عدم استدعاء المحامي المعين لوالد مقدم البﻻغ كشاهد يشكل انتهاكا للمادة ١٤ )٣( )ﻫ(.
    4 律师再明言,提交人的律师未传唤提交人父亲作证构成违反第14(3)(e)条。
  • ٥-٤ ويؤكد المحامي مجددا أن عدم استدعاء المحامي المعين لوالد مقدم البﻻغ كشاهد يشكل انتهاكا للمادة ١٤ )٣( )ﻫ(.
    4 律师再明言,提交人的律师未传唤提交人父亲作证构成违反第14(3)(e)条。
  • 19- تنفيذ دستور عام 1997 والتأكيد علناً على الحق في حرية التعبير والرأي والدين وتكوين جمعيات والتنقل (سلوفينيا)؛
    执行1997年《宪法》并公开申明言论、见解、宗教、结社和行动自由(斯洛文尼亚);
  • وأبرز الوزير أيضاً كثرة عدد الصحف المتداولة حالياً في البلد مما يدل على مدى ممارسة حرية التعبير في تونس.
    部长还着重指出,目前该国所发行的报纸数量极大,它表明言论自由在突尼斯的深入程度。
  • وعلاوة على ذلك، حينما لا يحدد الزوجان أن الاسم العائلي للزوجة هو الذي يعطى للولد، فإن الولد يعطى تلقائيا الاسم العائلي للزوج.
    而且,配偶双方都没有明言应把妻子的姓传给孩子,所以孩子自动就姓了丈夫的姓。
  • وبخﻻف كوستاريكا، لم تسع البرتغال، صراحة، إلى تقرير بطﻻن المعاهدة مع إندونيسيا، مقتصرة على ادعاء المسؤولية.
    与哥斯达黎加不同的是,葡萄牙明言不要求裁定与印度尼西亚订立的条约无效,而只限于责任要求。
  • وتتمثل إحدى المشاكل في أن الدول التي تقوم بأفعال انفرادية كثيرا ما تفضل أن لا توضح ما إذا كانت تعتزم أو لا تعتزم أن تأخذ على عاتقها التزامات.
    难题在于作出单方面行为的国家往往都倾向不明言它们是否打算承担义务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用明言造句,用明言造句,用明言造句和明言的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。