明示同意造句
造句与例句
手机版
- (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
(a) 有关的人不得未经预审分庭明示同意,离开预审分庭所规定的地域界限; - (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
(a) 有关的人未经预审分庭明示同意,不得离开预审分庭所规定的地域界限; - (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
(a) 有关的人未经预审分庭明示同意,不得离开预审分庭所规定的地域界限; - (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
(a) 有关的人不得未经预审分庭明示同意,离开预审分庭所规定的地域界限; - ' ١ ' عدم تجاوز الشخص المعني الحدود اﻹقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
㈠㈠有关的人未经预审分庭明示同意,不得离开预审分庭所规定的地域界限; - ' ١ ' عدم تجاوز الشخص المعني الحدود اﻹقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
㈠㈠有关的人未经预审分庭明示同意,不得离开预审分庭所规定的地域界限; - ٢-٤ وقد ذكر أنه ﻻ يمكن لصاحب الرسالة العودة إلى كندا، بعد ترحيله، إﻻ بموافقة صريحة من وزير الهجرة.
4 据声称,提交人在递解出境后,未经移民部长明示同意不能返回加拿大。 - فاشتراط الرضا صراحة ليس حلا عملياً، لأن من شأن ذلك أن يلقي على كاهل الدولة الخلف عبئاً إدارياً ثقيلاً.
规定明示同意不是一种务实的办法,因为这会使继承国背上沉重的行政负担。 - وشجعت اللجنة موناكو على تضمين اتفاقياتها مع فرنسا شرط موافقة المدانين الصريحة على نقلهم إلى السجون الفرنسية(44).
禁止酷刑委员会鼓励摩纳哥协议中纳入一项条款,要求囚犯明示同意被转押到法国。 - ويقدم كلا النموذجين الطوعيين ميزة أن المساهمات تقدم بموافقة الموظفين المشاركين (الصريحة أو الضمنية).
两种自愿缴款模式都有一个好处:缴款是经参加的工作人员同意(明示同意或默示同意)而作出的。 - ولا يُسمح لسفن الصيد التابعة للنرويج بالصيد إلا في تلك المياه وفقا لأحكام تلك الاتفاقات وبناء على موافقة صريحة من الدول المعنية.
因此,挪威渔船须经有关国家明示同意,并根据协定的条件,才可在那些水域捕鱼。 - ومثل هذه الأنشطة جديرة أيضا بأن تنفذ عن طريق عملية حكومية دولية، وفي إطار التشاور مع البلدان المعنية، مع توفر موافقة صريحة من هذه البلدان.
这些活动的开展也需要通过政府间进程、与相关国家协商并得到其明示同意。 - وبغية ملاحقة الشخص قضائياً على جرائم غير تلك المدرجة في طلب التسليم، تشترط للدولة المتلقية موافقة صريحة من الدولة التي تقوم بتسليم المطلوبين للعدالة.
要对未列入引渡要求的其他罪行进行审判,接收国必须获得引渡国的明示同意。 - وﻻ يجوز للسلطات المختصة دخول منطقة المقر للقيام بأي مهمة رسمية، إﻻ بموافقة صريحة من المنسق التنفيذي أو بناء على طلبه.
主管当局不得为执行任何公务进入总部辖区,但经执行协调员明示同意或应其请求者除外。 - وأضاف أن التحفظات لا يمكن إبداؤها، تقليديا، إلا وقت الإعراب عن الرضا بالالتزام، نظرا لأنها تغير الآثار القانونية للمعاهدات.
因为保留会改变条约的法律效力,所以,在传统上,只有在明示同意受到约束时才能作出保留。 - وعلى السلطات المختصة أن تتخذ أي إجراء لازم لضمان عدم نزع ملكية أي مكان من أماكن أمين المظالم أو أي جزء منها بدون موافقته الصريحة.
有关当局应采取一切必要行动,确保未经监察员明示同意,不得剥夺其全部或部分房地。 - ومن الخيارات الأخرى أن يُطلَب إلى مقدم البلاغ أن يعترض صراحة على كشف هويته، بدلاً من أن يُطلَب إليه إبداء موافقته الصريحة على كشف هويته.
一个解决办法可以是要求提交人明示反对透露其姓名,而不是要求其明示同意这种透露。 - تشارك دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في كل منظمة في صياغة اختصاصات وتحديد نطاق عملية الاستعراض وتوافق عليهما صراحةً، بالإضافة إلى مشاركتها في الاستعانة بالخبرات اللازمة؛
每个组织的内部审计部门都参与制定并明示同意审查权限和范围,以及所需专家的聘用; - وينص المرسوم على أنه لا يجوز إجراء أي نوع من الأبحاث يمكن أن يعرض البشر للخطر إلا بموافقة صريحة من المعنيين.
该行政令规定,可能对人体造成风险或危险的任何种类的研究均需征得有关人员的明示同意方可进行。 - ولذا فإنه من اﻷهمية بمكان أﻻ تقدم اللجنة على ادراج أي موجز لنتائج اﻻجراءات المنصوص عليها في هذه المادة إﻻ بعد حصولها على موافقة صريحة من الدولة المعنية.
因此,未经有关国家的明示同意,委员会不得将调查结果的任何摘要载入其年度报告内。
如何用明示同意造句,用明示同意造句,用明示同意造句和明示同意的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
