明亚造句
造句与例句
手机版
- وقد أثبتت التجربة أهمية هذه المبادرة، حيث يكتسب الحوار السياسي بين الدول الآسيوية في إطارها زخما.
时间已证明亚洲信任会议进程的实际意义,在该进程内,亚洲国家之间的政治对话的势头正越来越大。 - وقدم العرضَ الثاني السيد مايكل ويليامس من برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن نتائج الاستبيان الخاص بالمادة 6 في آسيا والمحيط الهادئ.
开发计划署的迈克尔·威廉斯先生作第二项发言,说明亚太地区关于第六条的调查表的结果。 - لقد حصلنا على صور مرسلة من السواتل لهاتين المقاطعتين، تعطي صورة أكثر تفصيلا لهذه الأعمال الوحشية التي يرتكبها الجانب الأرمني.
我们获得了这些地区的卫星图像,这些图像更详尽地表明亚美尼亚方面所采取的这些野蛮行动。 - (أ) عدد الوثائق الختامية التي تدل على اتفاق بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام بيئياً
(a) 表明亚太经社会成员国就有关环境上可持续经济增长的更多问题达成协议的成果文件数量 - (أ) عدد الوثائق الختامية التي تدل على وجود اتفاق بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام بيئياً
(a) 表明亚太经社会成员国就有关环境上可持续经济增长的更多问题达成协议的成果文件数量 - واغتصبت قوات أرمينيا المنطقة، ناهيك عن اﻷحداث اﻷخرى الكثيرة التي توضح أنه كان هناك في الواقع عدوان من أرمينيا على أذربيجان.
亚美尼亚军人在对该地区进行掠夺,还有其他事件可以说明亚美尼亚确实对阿塞拜疆进行过入侵。 - " وهناك حالات أخرى تشير بوضوح إلى أن جمعية الإغاثة الأرمنية تشارك في أنشطة ذات دوافع سياسية.
" " 还有其他例证可表明亚美尼亚救济协会参与了具有政治动机的活动。 - لا يوجد " دليل على تدخل مباشر من سلطات أرمينيا في هذه المناطق " .
" - " 没有证据表明亚美尼亚当局与这些领土直接有关。 " - بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية. ــ ــ ــ ــ ــ
但是,做出拒绝的这一时间表明,亚的斯亚贝巴政权已经完成准备,现已摆好发动一场侵略战争的架势。 - حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ووكالة الفضاء الأوروبية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث، لصالح آسيا والمحيط الهادئ
查明亚洲及太平洋区域所关切的灾害并就旨在通过使用空间技术加强灾害管理的试点项目 - وتعكف منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضاً على التحرك تدريجياً نحو وضع بعض العناصر لهيكل مالي إقليمي في إطار مبادرة شيانغ ماي، ونحو تطوير سوق السندات الإقليمي.
另外,清迈倡议和区域债券市场的发展表明亚洲太平洋区域还逐步确立了区域金融架构的一些要素。 - 386- ويذكر العراق كذلك أنه وإن كانت للشعب المرجانية قيمة جوهرية فإن الأردن لم يثبت أن الشعب المرجانية في خليج العقبة تقدم أي خدمات إيكولوجية محددة.
伊拉克还说,虽然珊瑚礁具有固有的价值,但约旦没有证明亚喀巴湾的珊瑚礁发挥着具体的生态功能。 - 152- وذكر العراق كذلك أنه وإن كانت للشعب المرجانية أي قيمة جوهرية فإن الأردن لم يثبت أن الشعب المرجانية في خليج العقبة تقدم أي خدمات إيكولوجية محددة.
伊拉克进一步表示,虽然珊瑚礁具有固有的价值,但约旦未表明亚喀巴湾的珊瑚礁发挥的具体生态功能。 - 15-11 وجرى مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة لجميع البرامج الفرعية عن طريق إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
11 为表明亚太经社会工作增添的价值,增加了清晰的区域层面,使所有次级方案目标和预期成绩的重点更加明确。 - 154- وبينت التجارب أن نباتات مناطق القطب الشمالي الفرعية قَلّتْ مقاومتها للبرودة والصقيع عندما أخضعت لمزيد من الأشعة فوق البنفسجية ولتركيزات أعلى من ثاني أكسيد الكربون.
实验表明亚北极的植物由于受到更多的紫外线-B的辐射和浓度更高的二氧化碳,致使其抗寒和抗霜的能力减弱。 - ولما كان معظم المعوقين في منطقة الاسكاب يعيشون في المناطق الريفية فإنهم يظلون مستبعدين إلى حد بعيد من سياسات وبرامج التخفيف من وطأة الفقر.
虽然数据表明亚太经社会区域的残疾人大多居住在农村地区,但他们在很大程度上仍被排除在农村减贫政策和方案之外。 - فقد بلغ حجم الخسائر الناجمة عن الكوارث في مختلف أنحاء المنطقة 294 بليون دولار، أو 75 في المائة من جملة الخسائر الاقتصادية التي تكبّدها العالم، وهو ما يؤكد درجة الانكشاف العالية في آسيا.
该区域的灾害损失达2 940亿美元,占全球经济损失的75%,表明亚洲受灾害影响的风险很大。 - 57- ولاحظت بيلاروس إن وجود إطار قانوني، ومؤسسات متخصصة، وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في أرمينيا دليل على إرادتها السياسية في الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
白俄罗斯指出,法律框架、专门机构和促进人权国家计划的存在证明亚美尼亚有遵守其国际人权承诺的政治意愿。 - ويمكن رؤية الدليل على هذه العلاقة الخاصة في أرمينيا مجسدا في تمجيد الإرهابيين وغيرهم من المجرمين، بما في ذلك إعطاؤهم مكانة أبطال وطنيين ومنحهم أوسمة الدولة.
可证明亚美尼亚的这种特殊关系的是,颂扬恐怖主义者和其他罪犯,包括将他们封为国家英雄,并向他们颁发国家勋章。 - 18-10 وقد انصب مزيد من التركيز على الأهداف والنتائج المتوقعة للبرامج الفرعية الثمانية المتآزرة من خلال إضافة بعد إقليمي واضح لإظهار القيمة التي يضيفها عمل اللجنة.
10 为表明亚太经社会工作增添的价值,增加了清晰的区域层面,使八个相辅相成的次级方案目标和预期成绩的重点更加明确。
如何用明亚造句,用明亚造句,用明亞造句和明亚的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
