查电话号码
登录 注册

时间标准造句

"时间标准"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر المبين في الجزء لام من المرفق الأول لهذه الوثيقة بما في ذلك علامات القياس المرجعية المنقحة ذات الإطار الزمني المحدد، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه.
    (e) 将本文件附件L节所载的决定草案,包括订正的具体时间标准转交缔约方第十七次会议审议。
  • (ب) استعراض المعيار الزمني الحالي الفاصل بين المقاضاة وعرض الدفاع، وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة؛
    (b) 审查诉方和辩方之间的现行时间标准以及结束取证和下达判决书之间的时间标准,以确保充分顾及现有的情况;
  • (ب) استعراض المعيار الزمني الحالي الفاصل بين المقاضاة وعرض الدفاع، وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة؛
    (b) 审查诉方和辩方之间的现行时间标准以及结束取证和下达判决书之间的时间标准,以确保充分顾及现有的情况;
  • وفي هذا المجال متسع لمزيد من المبادرات في المستقبل، من مثل الأخذ بمعايير معينة في تجهيز المعاملات الإدارية أو تفويض السلطة بشأن مجموعة أوسع نطاقا من المسؤوليات المالية.
    在这个领域,今后还有进行其他活动的余地,例如在行政处理工作方面采取时间标准,或下放更多的财务责任。
  • أن يطلب من الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم، على نحو عاجل، خطة عمل مقترنة بعلامات قياس مرجعية وذات أطر زمنية محددة لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    2.请阿拉伯利比亚民众国作为紧急事项提交一项附有具体时间标准的行动计划,用以确保它迅速恢复到遵守状态。
  • وسيضمن تعيين الإطار الزمني أن تُحدّد للمشاركين في تحقيق أهداف خطة العمل آجال نهائية لتنظيم أنشطتهم، كما أن من شأنه أن يسهّل، في نهاية المطاف، عملية الرصد والتقييم النهائي.
    时限的规定将确保参与实现《行动计划》目标者能有安排自身活动的时间标准,并最终便利监测和最后评估。
  • خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت المحكمة نتائج هامة، وفي غالبية القضايا تمكنت الدوائر من التقيد بمعايير الوقت التي حددت في تقارير سابقة.
    在本报告所述期间,卢旺达问题国际法庭取得了重大成果,在大多数案件中,各审判分庭都能够恪守以往的报告中所列的时间标准
  • يوصي المجلس بأن تستعرض المحاكم المعايير الزمنية الحالية الفاصلة بين المقاضاة وعرض الدفاع وكذلك بين الانتهاء من تقديم الأدلة وإصدار الحكم، لضمان مراعاة الظروف الحالية مراعاة تامة.
    审计委员会建议,法庭应审查从起诉到辩护以及从结束取证到作出判决的现行时间标准,以确保充分顾及现有的情况。 7. 法律援助制度
  • (ب) الإحاطة علماً مع التقدير كذلك أنه رغماً عن القيود التي يعمل الطرف في ظلها، فإنه قام أيضاً بتقديم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن من أجل العودة إلى الامتثال، وذلك وفقاً لنفس المقرر أيضاً؛
    (b) 还赞赏地注意到尽管该缔约方步履维艰,但它仍然按照该决定就恢复遵约状态提交了一份附有具体时间标准的行动计划;
  • وفي الفقرة 51، أوصى المجلس بأن تقوم المحكمة باستعراض المعايير المتعلقة بالفترة الزمنية بين الادعاء والدفاع، وبين إغلاق باب تسليم الأدلة والإدلاء بالحكم، وذلك لكفالة أن تُؤخذ الظروف السائدة بشكل تام في الاعتبار.
    在第51段中,审计委员会建议,法庭应审查从起诉到辩护以及从结束取证到作出判决的现行时间标准,以确保充分顾及现有的情况。
  • ' 3` وضع سياسات إدارية جديدة وإجراءات مبسطة، بما في ذلك إعادة تعريف أدوار ومسؤوليات الإدارة المركزية ومديري البرامج، ومواءمة الممارسات الإدارية حسب مبادئ الاتفاق العالمي والمعايير الزمنية لتقديم الخدمات؛
    ㈢ 制订新的行政政策和简化程序,包括重新确定中央管理部门和方案主管的作用与责任,使行政做法与全球合约原则和提供服务时间标准相一致;
  • ' 3` وضع سياسات إدارية جديدة وإجراءات مبسطة، بما في ذلك إعادة تحديد أدوار ومسؤوليات الإدارة المركزية ومديري البرامج، ومواءمة الممارسات الإدارية مع مبادئ الاتفاق العالمي والمعايير الزمنية لإنجاز الخدمات؛
    ㈢ 制订新的行政政策和简化程序,包括重新确定中央管理部门和方案主管的作用与责任,使行政做法与全球合约原则和提供服务时间标准相一致;
  • ولاحظ المجلس كذلك مرور حوالي 11 شهرا في المتوسط بين الفراغ من تقديم الأدلة وإصدار الحكم في القضايا التي يحاكم فيها متهم واحد، التي صدرت فيها أحكام خلال فترة السنتين قيد الاستعراض، بما يتجاوز الحد الزمني المحدد بثمانية أشهر.
    审计委员会还指出,在审查所涉两年期作出判决的单一被告案件从结束取证到作出判决平均需要11个月,超过8个月的时间标准
  • ونظرا ﻷن الطريقة التي تستعملها الشبكة لتحديد المواقع الثﻻثية اﻷبعاد والشبيهة بطريقة الرصد تتطلب مقياسا دقيقا للغاية لحساب الوقت فان هذه الشبكة مناسبة بصورة مثالية للتطبيقات التي تتطلب توقيتا دقيقا وتحويل الوقت بدقة .
    由于全球定位系统利用假测距的方法来确定三维定位,需要高度精确的时间标准,因此该系统对需要精确计时和精确时间传递的应用来说是最理想的。
  • 343- ويجوز لأطراف عقد العمل الاتفاق على دوام جزئي في العمل، بما في ذلك، خفض عدد ساعات يوم العمل، وعدد ساعات العمل في الأسبوع، والتقليص المتزامن لعدد ساعات يوم العمل (وردية العمل) وعدد أيام العمل في الأسبوع.
    根据劳动合同双方的协议,雇员可从事非全时工作,包括非全日工作、非全周工作、降低每周工作时间标准或轮班工作以及减少每周工作天数。
  • ١٧٠- وتسمح اللوائح الخاصة، من أجل اﻻستجابة لمطالب صناعات محددة مثل النقل البري والسكك الحديدية، بمعايير وساعات عمل قصوى أطول زمناً، ويُسمح للصناعات التي يحدث فيها تباين موسمي لساعات العمل باحتساب متوسط الساعات.
    为了照顾诸如公路和铁路运输等具体行业的需要,特殊条例允许较长的工作时间标准和最长工作时间;工作时间受季节变化的行业可以实行平均工作时间。
  • وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة للمجلس القضائي لكوسوفو في مجال إصدار المعايير الزمنية لحل القضايا وحملة التوظيف التي ركزت على المرشحين من طوائف الأقليات، وإصدار خطة استراتيجية خمسية، وصياغة القواعد الإجرائية الداخلية وإصدار 17 قرارا تأديبيا
    此外,帮助科索沃司法理事会颁布案件审理时间标准,把少数族群候选人作为征聘活动的重点,公布5年战略计划,起草内部议事规则和公布17项惩戒决定
  • وقد تبين أن المعايير الزمنية الواردة في التقرير الأخير بشأن قضايا المتهم الواحد، والتي بلغت في المتوسط عشرة أسابيع لعرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع، واقعية بالنسبة للجدول الزمني القضائي الحالي.
    上一份报告所列的用于单一被告案件的时间标准是,控方和辩方用于出示证据的时间平均为10周,实践证明这符合当前的审案日程表的实际情况。 多数案件是基于8周的预测。
  • كما واجهت قضايا عديدة مشكلات فيما يختص بتلبية معيار الفترة المتوسطة الفاصلة بين اختتام تقديم الأدلة وتقديم المذكرات الختامية، وهي شهران، وبين تقديم المذكرات الختامية وإلقاء المرافعات الختامية الشفوية، هي ثلاثة أسابيع.
    结束取证和提交终结书面陈述的平均间隔时间标准为两个月,提交终结书面陈述与做出终结口头陈述之间的平均间隔时间标准为3周,若干案件在达到这两个标准方面也有问题。
  • كما واجهت قضايا عديدة مشكلات فيما يختص بتلبية معيار الفترة المتوسطة الفاصلة بين اختتام تقديم الأدلة وتقديم المذكرات الختامية، وهي شهران، وبين تقديم المذكرات الختامية وإلقاء المرافعات الختامية الشفوية، هي ثلاثة أسابيع.
    结束取证和提交终结书面陈述的平均间隔时间标准为两个月,提交终结书面陈述与做出终结口头陈述之间的平均间隔时间标准为3周,若干案件在达到这两个标准方面也有问题。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用时间标准造句,用时间标准造句,用時間標準造句和时间标准的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。