查电话号码
登录 注册

时母造句

"时母"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويتمتع الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لأم عديمة الجنسية وقت الولادة ولكنها تقيم إقامة دائمة في فييت نام، ولأب مجهول الجنسية، بالجنسية الفييتنامية.
    如儿童出生在越南境内,但在分娩时母亲为在越南长期居住的无国籍人,父亲的国籍未知,则该儿童应拥有越南国籍。
  • وللوالد الحق أيضا، بعد الاتفاق مع الأم، في الحصول على إجازة الأمومة في الحالات التي يقل فيها عمر الأم عن ثمانية عشر عاما وتكون متدربة أو تلميذة أو طالبة.
    经与母亲商定,父亲还有权在下述情况下休产假,即在子女出生时母亲未满18岁且具有受训人或中小学生的地位。
  • وبالنسبة للطفل المولود في الخارج، من أم بلجيكية مولودة في الخارج أيضا، فعلى اﻷم أن تقدم خﻻل فترة خمس سنوات بعد الميﻻد تصريحا تطلب فيه منح الجنسية البلجيكية للطفل.
    至于在国外出生的孩子,如果其比利时母亲也是在国外出生的,其母必须在孩子出生后5年之内,申报要求给予其孩子比利时国籍。
  • ولا يفي هذا التمويل، على ما يبدو، بالطلب الحالي الذي لم يحدَّد هو نفسه تحديدا كاملا لأن تسجيل لغة الأم لدى القبول في المدارس من البيانات التي تقدم على أساس طوعي.
    这笔经费看来未能满足现有要求,而这种要求本身也未能得到充分确定,因为学生入学时母语登记这一项所涉资料属于自愿提供类别的资料。
  • إذا لم يحصل طفل من أب دانمركي وأم أجنبية على الجنسية الدانمركية عند الميلاد، يحصل الطفل على الجنسية الدانمركية عن طريق زواج الأبوين اللاحق.
    根据《丹麦国籍法》第2条的规定,如果父方是丹麦人而出生时母亲是没有获得丹麦国籍的外国人,那么子女可以通过此后其父亲同母亲结婚而获得丹麦国籍。
  • وفي الوقت ذاته، يمكن للحكومات في كل من بلدان الموطن والبلدان المتلقية أن تقدم الحوافز وأن تشجع الاتفاقات الطوعية التي تنهض بإدارة الشركات، ضمانا لعدم مساس الاستثمار الأجنبي المباشر بأهداف التنمية المستدامة على الأجل الطويل.
    在这同时,母国和地主国的政府能够提供奖励和促进自愿性协定,来增进公司的管理,以确保外国直接投资不会损害到长期可持续发展目标。
  • ولهذا الشكل المنحرف من أشكال الهيمنة الرجالية عواقب خطيرة على صحة الفتاة، كالإصابة المتكررة بالأمراض، وحالات النزيف التي تكون خطيرة في بعض الأحيان، والشعور بالآلام أثناء ممارسة الجنس، وسلس البول، والعقم، ووفاة الأم أو الرضيع عند الولادة.
    这种恶劣的男性控制对少女的健康造成严重影响,包括反复感染、有时严重大出血、性交痛、大小便失禁、不育、分娩时母亲或婴儿死亡。
  • ويستخدم هذا المبدأ على التبني، حيث يكتسب الطفل الذي تتبناه أم بلجيكية الجنسية البلجيكية، شأنه شأن الطفل الذي يتبناه أب بلجيكي، طبقا لنفس الشروط الواردة في القانون )المادة ٩ من قانون الجنسية البلجيكي(.
    根据法律(比利时国籍法第9条)中规定的同一条件,一位比利时母亲收养的孩子,可以获得比利时国籍,如同由一位比利时父亲所收养的孩子那样。
  • وفي تلك البلدان، عندما يولد طفل لأم مواطِنة وأب غير مواطن، قد ينجم عن ذلك انعدام الجنسية إن كان الأب عديمَ الجنسية أو تشريع بلده لا يسمح له بنقل جنسيته إلى أطفاله المولودين في الخارج.
    在此类国家,如果在孩子诞生时母亲是公民而父亲不是公民,如果父亲是无国籍人或其国籍所在国不允许给予其在国外出生的孩子国籍,就有可能造成无国籍状态。
  • ووصف بعض المتكلمين التدابير الوطنية المتخذة لتلبية احتياجات النساء وأطفالهن في السجون، مثل " دُور الأمهات والأطفال " ، وعدم الإشارة في شهادة ميلاد الطفل إلى أن أمه كانت في السجن وقت ولادته.
    一些发言者介绍了本国为处理监狱中的妇女及其子女的需要而采取的措施,如 " 母子房 " 和不得在孩子出生证上注明孩子出生时母亲在监狱。
  • وغالباً ما تتزامن الجرائم المرتكبة في حق النساء مع خروقات قانونية تمس الأطفال (العنف داخل الأسرة مثلاً) حيث يتعين على الأمّ أن تلتمس لطفلها سبيل انتصاف قانونيا لكنها قد تكون هي نفسها في وضعية مشابهة وتكون بدورها في حاجة إلى مساعدة.
    侵犯妇女的行为常常与针对儿童的不法行为同时发生(家庭暴力就是典型)。 这时母亲有责任为子女主张法律补救措施,但她自己或也处于相同的境地,也需要援助。
  • وبخلاف توضيح الإطار القانوني القائم، ينبغي للحكومات العمل على إزالة العوائق القانونية، مثل المسؤولية القانونية للشركة الأم عن تورط شركة فرعية تابعة لها في انتهاك لحقوق الإنسان، أو المسائل ذات الطابع العملي الأكبر من قبيل تعيين وكلاء نيابة تابعين للدولة وخبراتهم، أو حصول الضحية على مساعدة قانونية.
    除了查明现有的法律框架外,各国政府应当解决如子公司侵犯人权行为时母公司应当承担的法律责任之类的法律障碍,或者更加实际的问题,诸如国家检察官的资源和专业知识或受害者获取法律援助的渠道。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用时母造句,用时母造句,用時母造句和时母的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。