查电话号码
登录 注册

时标造句

"时标"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويُعد اﻷمين العام قائمة مرتبة أبجدياً بجميع اﻷشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول اﻷطراف التي رشحتهم.
    秘书长应提交按姓氏字母顺序排列的所有这样提名的人员名单,同时标明提名的缔约国。
  • ويُعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجدياً بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم.
    秘书长应提交按姓氏字母顺序排列的所有这样提名的人员名单,同时标明提名的缔约国。
  • ويقدم الأمين العام قائمة مرتبة ترتيباً أبجديا بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم.
    秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。
  • كما ينبغي أن يُطلب إلى تجار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضع علامات عليها عند مرحلة الاستيراد إذا كانت العلامات غير موجودة أو غير وافية.
    还应要求经销商对进口时标记不清或没有标记的小武器和轻武器加附标记。
  • ويعد الأمين العام قائمة مرتبة ترتيباً هجائياً بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم.
    秘书长应提交按姓氏字母顺序排列的所有这样提名的人员名单,同时标明提名的缔约国。
  • تعد الغايات حاسمة الأهمية، لأنها تنطوي على إمكانية تغيير السلوك إذا صيغت بطريقة جيدة وكانت لها جداول زمنية موثوق بها.
    具体目标是至关重要的,因为如果精心拟定并具有可信的时标,它们有可能改变行为。
  • واضطلع العنصر العسكري برصد دقيق لقيام الطرفين بتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضع علامات على المناطق الخطرة حيثما كان ذلك ممكنا.
    军事构成部分密切监测双方销毁地雷和未爆弹药的情况,并在可能时标示出危险地区。
  • ومن أبرز هذه العناصر إطار قياس القوى العاملة على أساس مبدأ النشاط، وقاعدة الأولوية، ومعيار الساعة الواحدة، وقصر الفترة المرجعية للقياس.
    其中最明显的是基于活动原则、优先规则、一小时标准和短衡量期的劳动力衡量框架。
  • 26- ورأى ممثل المكتب الدولي للمكاييل والمقاييس أنه ينبغي النظر في اعادة تعريف التوقيت الكوني المنسق كمقياس توقيت منسق دون انقطاعات بقفزات الثواني.
    国际计量局的代表认为,应当考虑将协调世界时重新定义为无闰秒中断的统一时标
  • وينبغي لها أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب للتجارب المكتسبة من تطبيق المعايير المؤقتة على الشراكات الإنمائية ومن الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء؛
    也应当适当注意从临时标准适用于发展伙伴关系中取得的经验和成员国表示的意见;
  • إن هذه الجداول الزمنية المختلفة لتقديم البيانات (أي ساعات مقابل شهور) لا يقصي بعضها بعضاً ولابد من إدراكها.
    提交数据的时标存在巨大差异(如小时和月份的差别),但却互不相斥,这一点必须认识清楚。
  • وطلبت اللجنة الاستشارية إجراء تحليل مستوفى للخيارات المذكورة أعلاه من حيث التكلفة والجدول الزمني وإمكانية التنفيذ ومدى تعطيل الخدمات.
    行预咨委会要求就上述所有备选办法,从费用、时标、可行性和服务中断等方面提供最新分析。
  • بيد أنه يجب التأكيد على أن التنبؤات على هذا المقياس الزمني لا يمكنها أن تتنبأ بحدوث أو بدء حدوث أية ظاهرة جوية معيّنة.
    不过,必须强调指出,根据这种时标作出的预报不能预测任何具体天气现象的发生或开始。
  • 8- وهناك برامج أخرى في قياسات الاشعاع الراديوي العريض النطاق، والمطيافية، والتوقيت النبضي، وتوفير تمارين عملية ودورات دراسية للطلبة الجامعيين.
    其他一些方案是有关连续介质辐射测量学、光谱学、脉冲时标和为大学生提供实践机会和课程的。
  • والخطوة الأولى في سبيل تعيين هذه المخاطر هي تحديد المواقع التي ينشر فيها موظفو الأمن المسلحون وتعيين طبيعة الترتيبات الأمنية المتخذة.
    确认此种风险的第一步是划出安排了武装保安人员的地带,同时标明作出了何种类型的保安安排。
  • وتشمل هذه الأنشطة العديد من المنظمات والأولويات والفئات المعنية المختلفة، كما تستند إلى جداول زمنية ومصادر تمويلية متعددة وتواجه قيودا جمة تتعلق بالموارد.
    这些活动牵涉许多不同的组织优先事项、支持群体、时标、供资来源以及资源限制等诸多方面。
  • 43- وتواصل لجنة علوم الغلاف الجوي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
    气象组织的大气科学委员会继续靠使用卫星数据进行研究,以及各种时标的分析和预测。
  • ومن رأي اﻷمين العام أن توفر قاعدة للسوقيات أمر ضروري لتمكين نظام اﻷمم المتحدة للسوقيات من الوفاء بالحدود الزمنية لوزع البعثات المذكورة أعﻻه.
    秘书长认为,后勤基地是绝对不可少的,这样,联合国后勤系统才能满足上述特派团部署时标的要求。
  • 52- وتواصل لجنة العلوم الجوية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاعتماد على استخدام البيانات الساتلية في البحوث، وفي تحليل أحوال الطقس والتنبؤ به على جميع المقاييس الزمنية.
    气象组织的大气科学委员会继续靠使用卫星数据进行研究,以及各种时标的天气分析和预测。
  • وتمثل الرغبة الجلية للسلطات الحكومية في إدماج المرأة في قطاع العمليات مرحلة مهمة تبين تحولا وتقدما نوعيا في آن معا.
    政府想把妇女纳入行动部门的意愿是十分明显的,这构成了同时标志着质的突破和质的进步的一个重要阶段。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用时标造句,用时标造句,用時標造句和时标的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。