查电话号码
登录 注册

旧金山会议造句

"旧金山会议"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأود الإشارة إلى أن أحكام الميثاق التي تكرس تمتع الأعضاء الدائمين بحق النقض اعتمدت في مؤتمر سان فرانسيسكو، عام 1945، بأغلبية 30 صوتا مؤيدا مقابل 14.
    我要指出,在1945年旧金山会议上,《宪章》载入常任理事国否决权的规定是以30票赞成、14票反对通过的。
  • وتواجهنـــا ظواهــــر من الضخامة والتعقيد بحيث لم يكن من السهل على المندوبين الذين حضروا مؤتمر سان فرانسيسكو، رغم موهبتهم الفذة وبعد نظرهم، أن يتوقعوها في ذلك الوقت.
    我们面临的现象规模巨大,极其复杂,以致于当初出席旧金山会议的各国代表没能预见到,尽管他们有着出色的才能和远见。
  • وفي الخطاب الملهم والمتبصر الذي ألقاه الرئيس هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة، في اختتام مؤتمر سان فرانسيسكو قبل 62 سنة، قدم نصيحة حكيمة تصلح لكل زمان عندما قال،
    62年前在旧金山会议闭幕式上发表的振奋人心、有远见的讲话中,美国总统哈里·杜鲁门提出了永恒的智慧箴言。 他说,
  • ونحن، منذ أن شاركنا في مؤتمر سان فرانسيسكو، نثق بشدة في منظمة الأمم المتحدة ونؤيد بلا تحفظ ولاية الحفاظ على السلم والأمن الدوليين التي أسندت إليها.
    旧金山会议以来 -- -- 哥斯达黎加参加了那次会议 -- -- 我们一直对联合国坚信不疑,矢志于它捍卫国际和平与安全的任务。
  • بعد 60 عاماً من اجتماع سان فرانسيسكو، لا نزال نواجه التحدي المتمثل في تحرير جميع شعوبنا من العَوَز والخوف وتمكينها من التمتع بالكرامة الحقيقية التي تستحقها بوصفها دولاً مستقلة.
    旧金山会议60年之后,我们继续面临使我们的所有人民免除匮乏和恐惧,并让他们获得独立国家应有的真正尊严的挑战。
  • وهو ما يمكن التصديق عليـــه فــي مؤتمــر ثــان يعقد في سان فرانسيسكو - سيكــون ضروريا إذا ما أريد للأمم المتحــدة أن تعيد اكتشاف مصداقيتها ووعدها.
    必须作出真正的改革承诺,只有这样,联合国才能够重新建立信誉,重新找到希望,可以举行第二次旧金山会议,核可这种真正的改革承诺。
  • وكان لا بد من إيجاد طريق أفضل، وعلى مدى العقود التي أعقبت اجتماعنا الأول في سان فرانسيسكو، تمكنا من تجنب حرب عالمية أخرى، مع أن ذلك بدا في موضع الشك أحيانا.
    得有一个更好的办法。 从我们第一次旧金山会议以来的几十年里,我们设法避免了另一次世界大战,不过,有时似乎不太有把握。
  • فقد اعتبر أن قبول اللجنة في ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن " يثبت تماماً إنجازاً من أهم إنجازات مؤتمر سان فرانسيسكو " .
    他认为,《联合国宪章》就人权委员会所作的规定,可能 " 会是旧金山会议最重大和最有意义的一项成果 " 。
  • فمركز اﻷعضاء الدائمين شأنه شأن اﻹشارة باﻻسم إلى الدول اﻷطراف في المعاهدة التي تتمتع بذلك المركز ينبع من التوقيع على المعاهدة التي التزم بها رسميا المفوضون إلى مؤتمر فرانسيسكو لعام ١٩٤٥.
    常任理事国的地位以及确认那些享有这种地位的条约缔约国的国名,均是出席1945年旧金山会议的全权代表正式签署该条约的结果。
  • بل خلاف ذلك، خلال مؤتمر سان فرانسيسكو لعام 1951، الذي سبق إبرام معاهدة السلام مع اليابان، رفضت الدول المشاركة رفضا صريحا مقترحا يهدف إلى تحقيق أيلولة جزر هوانغ سا (وكذلك جزر ترونغ سا) إلى الصين.
    恰恰相反,在与日本签署和平条约之前举行的1951年旧金山会议上,与会各国明确拒绝了一项关于将黄沙(和长沙)群岛转归中国的提案。
  • وكما قال الرئيس هاري ترومان، في إشارة منه إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر سان فرانسيسكو، " كان من الهام لنا أن نبدأ، مهما كانت البداية ناقصة " .
    正如哈里·杜鲁门在提及召开旧金山会议的问题时所说, " 对我们而言,重要的是开始,而无论这个开始是多么地不完美 " 。
  • وهناك أيضا اتفاق على أن توسيع عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يتيح مشاركة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا في نطاقات استبعدت منها، منذ مؤتمر سان فرانسيسكو.
    此外也达成了这样一个共识,即扩大后的安理会应该让来自拉丁美洲和加勒比、非洲以及亚洲地区的国家参加,因为自旧金山会议以来,这些国家一直被排斥在外。
  • وحتى قبل سان فرانسيسكو، توصلت الدول الكبرى إلى بعض القرارات الرئيسية، وبصورة رئيسية سلطة استخدام حق النقض، أو ما أشير إليه في ذلك الوقت " قاعدة الإجماع " .
    早在旧金山会议之前,各大国就已经作出了一些关键决定,主要是关于否决权 -- -- 当时称作 " 全体一致规则 " -- -- 的决定。
  • وهذا القيد يقوم على نفس الأساس الذي تنص عليه المادة (50) من الميثاق، ويتوافق مع الأعمال التحضيرية للميثاق (انظر مؤتمر الأمم المتحدة حول التنظيم الدولي، المجلد الثاني عشر، الصفحة 397).
    " 7. 这一限制是基于《宪章》第五十条,并且完全符合参加旧金山会议各国所赞同的《宪章》准备工作材料(见《联合国国际组织会议》第十二卷第397页)。
  • وكان وفدنا مشاركا في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945، وذكرنا في ذلك الوقت، بالإشارة إلى حق النقض، أننا لا نعارضه، نظرا لأن ما هو عادل ومرغوب فيه من الناحية القانونية قد لا يكون ممكنا من الناحية السياسية.
    我国代表团参加了1945年的旧金山会议,而且在否决权方面,我们当时曾指出,我们不反对否决权,因为法律意义上的公正和可取的做法,在政治上或许是不可能的。
  • غير أن هذا المنتدى الإنساني العظيم، الذي أُنشئ بعد التضحيات الهائلة التي بُذلت في الحرب العالمية الثانية، يجب أيضا أن يصلح من شأنه إذا كان يعتزم الوفاء بالمثل العليا التي ألهمت إنشاءه، على النحو الذي تجسد في الميثاق في مؤتمر سان فرانسيسكو.
    然而,如果要实现旧金山会议所订《宪章》中所载创建联合国的理想,在第二次世界大战惨重牺牲之后建立起来的这一伟大人类论坛,也必须实行自身的改革。
  • ومن المهم كذلك التذكير بأعمال مؤتمر سان فرانسيسكو، حيث اعتمدت المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما فيما يتعلق بمصطلحي " اتفاق " و " ارتباط " )٨(.
    同样,值得回顾的是 旧金山会议通过《联合国宪章》第一百零二条时就 " 协定 " 和 " 约定 " 等词进行的工作。
  • وكان هدف تلك الدول التي شاركت في مؤتمر سان فرانسيسكو، تحفزها ويﻻت الحربين العالميتين، إيجاد هيئة دولية مستقلة وديمقراطية من شأنها أن تستجيب وتعمل بأكبر قدر ممكن من الشرعية على أساس أوسع مشاركة في صنع القرار.
    在两次世界大战战祸的作用下,参加旧金山会议的各国的宗旨是建立一个独立和民主的国际机构,这个机构将在最广泛地参与决策的基础上以最大的合法性作出反应和采取行动。
  • وبمعزل عن ذلك، كان مؤتمر سان فرانسيسكو، الذي طوى الصفحة المتعلقة بالصراعات العالمية، وفتح الطريق للتعاون الدولي بإنشاء منظمة جديدة، أي الأمم المتحدة، وهي منظمة موجَّهة نحو تعزيز السلام والعدالة والحياة الأفضل للبشرية جمعاء.
    旧金山会议已离我们十分遥远,它翻过了全球冲突的一页,通过建立一个新的组织 -- -- 联合国 -- -- 一个着眼于促进全人类和平、正义和更美好生活的组织,为国际合作开辟了道路。
  • ومثلما كان مؤتمر سان فرانسيسكو الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة، وكغيره من المؤتمرات الأخرى التي انعقدت عند منعطفات حاسمة في تاريخ العالم، يمثل عام 2000 فرصة فريدة وجذابة للدول الأعضاء وللمجتمع المدني وللمواطنين العاديين لوضع تصور للأمم المتحدة في عصر عالمي جديد.
    如创立联合国的旧金山会议以及其他在历史转折点举行的会议一样,2000年为会员国、民间社会和公民个人提供了独有难得的机会,来表达联合国在世界新纪元的远景。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用旧金山会议造句,用旧金山会议造句,用舊金山會議造句和旧金山会议的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。