日本社会造句
造句与例句
手机版
- غير أنه نظرا للزيادة السريعة في نسبة كبار السن من مجموع السكان التي قد تبلغ 26 في المائة بحلول عام 2015، وضعت مبادئ عامة تتعلق باتخاذ تدابير بشأن شيخوخة المجتمع الياباني.
尽管如此,因为老年人在人口中的比例增长很快,到2015年将达到26%,所以确定了关于日本社会老龄化措施的一般原则。 - 25) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتنقيح الكتب الدراسية بهدف نقل رسالة دقيقة فيما يتعلق بمساهمة المجموعات التي تحميها الاتفاقية في المجتمع الياباني (المادة 5).
(25) 令委员会关切的是,缔约国未采取足够措施修订课本,以准确传达受《公约》保护的群体对日本社会作出的贡献(第五条)。 - 66- يقوم المجلس الياباني للرعاية الاجتماعية وتسع منظمات معنية أخرى، كل سنة، بتحديد " المبادئ التوجيهية لحملة يوم كبار السن وأسبوع كبار السن " ، وتنفيذ مبادرات ذات صلة بذلك.
日本社会福利会与就其他九个相关组织制定了 " 每年老年日和老年周活动指南 " ,并为此开展相关举措。 - كما أنه يعتقد بأن شعب الآينو هو شعب اليابان الأصلي، وبأن أبناءه قد خضعوا للتمييز والتهميش، وقال إنه ينبغي إدماجهم في المجتمع الياباني واحترام دينهم وثقافتهم ولغتهم تمام الاحترام.
他还认为Ainu人是日本的土著人,并且说他们一直遭受到歧视和排斥。 Ainu人应当被纳入日本社会,他们的宗教、文化和语言也应当得到全面的尊重。 - ودفعت السلطات اليابانية، في الوقت نفسـه، وسائط الإعلام الخسيسة إلى ترويج مختلف الأنباء الكاذبة بغرض تشويه سمعة رابطة شونغريون في محاولة للتحريض بشكل محموم على التعصب في المجتمع ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورابطة شونغريون.
日本当局同时还动用了卑鄙的媒体散布各种虚假的报道,旨在破坏朝鲜总联的形象,以便在日本社会疯狂煽动对朝鲜民主主义人民共和国和朝鲜总联的仇恨。 - وأشارت جمعية الشعوب المعرضة للخطر إلى أن الأينو من أشد سكان اليابان فقراً. وأشارت أيضاً إلى أنهم لا يزالون يكافحون للاعتراف بهم اعترافاً كاملاً وقبول ثقافتهم ولغتهم في المجتمع الياباني والاعتراف بأنهم من الشعوب الأصلية في القانون(59).
58 受威胁人民协会指出,阿伊努人是日本最穷困居民之一;阿伊努人仍然为争取日本社会充分承认和接受其语言和文化以及在法律上承认其土著居民的权利而斗争。 - 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع ضد الأقليات في المجتمع الياباني، ولا سيما ضد مجتمعي بوراكو وأوكيناوا المحليين، وشعب آينو الأصلي، والسكان من أصل كوري، ولا سيما في مجالات التوظيف والسكن والتعليم.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿伊努土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。 - 592- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع ضد الأقليات في المجتمع الياباني، ولا سيما ضد مجتمعي بوراكومين وأوكيناوا المحليين، وشعب آينو الأصلي، والسكان من أصل كوري، ولا سيما في مجالات التوظيف والسكن والتعليم.
委员会关注的是,在法律上和事实上一直存在日本社会中歧视少数群体的现象,尤其是对游民和冲绳社区、阿伊努土著人民和朝鲜族,并特别在就业、住房和教育领域。 - ورغم ذلك، فإن اليابان تحرض على مشاعر العداء ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتهيـئ داخل مجتمعها جوا مناهضا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في سياق " مسائل الاختطاف والمسائل النووية " .
虽然如此,日本却借 " 劫持和核问题 " ,挑动对朝鲜民主主义人民共和国的敌意,在日本社会中制造一种反朝鲜民主主义人民共和国的气氛。 - 83- ولكي يتسنى للأجانب تلقي نفس خدمات الإقامة التي يتلقاها أفراد المجتمع الياباني أيضاً، مما يتيح لهم مواجهة ظروف الحياة في اليابان، أنشئ في عام 2007 برنامج لتسريع تكيف الأجانب مع بيئة الحياة في اليابان.
同样,为了使外国人获得和日本社会成员同样的居住服务,从而适应日本生活,2007年制定了 " 加快外国人适应日本生活环境方案 " 。 - 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتفشي ضد المرأة واللامساواة بحكم الواقع التي ما زالت قائمة بين الرجل والمرأة في المجتمع الياباني في المناصب المهنية ومناصب اتخاذ القرارات، في الهيئات السياسية النيابية والدوائر والإدارة العمومية، وفي القطاع الخاص على السواء.
委员会还感到关注的是,在日本社会中在职业和决策职位上,无论是政治代表机构、公共事务和行政管理,还是私营部门,均广泛存在歧视妇女和事实上的男女不平等现象。 - 594- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتفشي ضد المرأة واللامساواة بحكم الواقع التي ما زالت قائمة بين الرجل والمرأة في المجتمع الياباني في المناصب المهنية ومناصب اتخاذ القرارات في الهيئات السياسية النيابية والدوائر والإدارة العمومية، وفي القطاع الخاص على السواء.
委员会还感到关注的是,在日本社会中在职业和决策职位上,无论是政治代表机构、公共事务和行政管理,还是私营部门,均广泛存在歧视妇女和事实上的男女不平等现象。 - والمجتمع الياباني يشهد تحولاً سريعاً من مجتمع متجانس بشكل تقليدي إلى مجتمع يتسم بطابع فردي على نحو متزايد، ونتج ذلك جزئياً عن عولمة الاقتصاد، فضلاً عن تطور تكنولوجيا المعلومات، الأمر الذي أدى إلى زيادة استعمال شبكة الإنترنت والهواتف الخلوية.
日本社会正经历着一个从传统的同一性的社会向一个更个性化的社会的迅速变化。 这部分是由于经济的全球化,以及信息技术的诞生,后者导致互联网和移动电话的日益增加的使用。 - وعلى الرغم من أن هذا القلق لم يزل تماما فقد اتخذ قرار تعديل تلك اﻷحكام مراعاة لعدة عوامل تعكس التغير الذي حدث في المجتمع الدولي ، مثل التدويل التدريجي للمجتمع الياباني وارتفاع عدد الزيجات التي تضم أشخاصا مختلفي الجنسية بين الدبلوماسيين بوجه عام .
虽然还没有彻底忽视这种关注,但是,考虑到反映国际社会变化的各种因素,例如日本社会的逐步国际化,外交官之间普遍越来越多涉及不只一个国籍的婚姻,已经决定修正这些规定。 - لكي تصبح المرأة أخصائية أو تشغل مناصب ادارية أو تشق طريقها في مجاﻻت أخرى وسط التغييرات التي تحدث في الهيكل اﻻقتصادي والصناعي والتقدم السريع الذي يشهده ميدان اﻻتصاﻻت والمبتكرات التقنية اﻷخرى الناتجة عن تدويل المجتمع الياباني يلزم أن تنمي كل امرأة امكاناتها .
为了使妇女成为专家,担任管理职位,或者在日本社会国际化带来的经济和工业结构发生变化以及通讯和其他技术革新领域出现迅速进步时进入其他领域,每个妇女都必须发挥自己的潜力。 - وفي مجال اتقاء الكوارث، أقرت اليابان مشروعاً عن طريق الصندوق الياباني للتنمية الاجتماعية، التابع للبنك الدولي، وذلك لتقليل مخاطر الانهيارات الأرضية في المجتمعات المحلية المعرضة للأخطار في جامايكا، ولتوفير مجموعة أدوات صُممت بناء على الأدلة المستمدة من الواقع لتقليل ضعف المناعة إزاء الأخطار في شتى أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
在预防灾害方面,日本通过世界银行日本社会发展基金批准了一个项目,用于降低牙买加易受滑坡危害社区的风险,并提供基于实践的成套工具,以降低整个加勒比区域易受影响的程度。 - وشددت حكومة اليابان أيضا على دور صندوق اليابان للتنمية الاجتماعية، وهو مرفق للمنح غير المشروطة أنشأته الحكومة اليابانية والبنك الدولي لمساعدة عملاء البنك في التصدي بفعالية للفقر والعواقب الاجتماعية المترتبة على الأزمات الاقتصادية والمالية التي شهدها العالم في الفترة 1997-1999.
日本政府也强调日本社会发展基金的作用,该基金是一个由日本政府和世界银行设立的不附带条件的赠款机制,以协助世界银行客户切实因应1997-1999年全球经济和金融危机造成的贫穷和社会后果。 - 50- بينما تدرك اللجنة الأهمية الدائمة للقيم الأسرية في المجتمع الياباني فإنها تشعر بالقلق من التقارير التي تشير إلى تدهور العلاقات بين الآباء والأطفال مع ما يولده ذلك من آثار سلبية على الرفاه الشعوري والنفسي للأطفال بل وتأثير ذلك على إلحاق الأطفال بالمؤسسات.
虽然委员会注意到,家庭价值观在日本社会中长期占有重要地位,但委员会关切的是,有报告称,父母与子女的关系逐渐恶化,对儿童的情感和精神健康造成负面影响,甚至导致一些儿童被送往收容机构。 - 40- ولاحظت غواتيمالا أن العنصرية والتمييز العنصري لا يزالان قائمين في المجتمع الياباني، وأشارت إلى أن محاربة جميع أشكال التمييز وحماية الأقليات، لا سيما المجموعات المستضعَفة، يتطلب إطاراً تشريعياً مناسباً ولذلك حثت اليابان على النظر في وضع تعريف للتمييز في قانونها الجنائي.
危地马拉指出,日本社会仍然存在种族主义和歧视现象。 它指出,为了打击一切形式的歧视,保护少数群体尤其是弱势群体,需要建立一个恰当的立法框架,所以,它敦促日本考虑在刑法中提出一个歧视定义。 - ولمعالجة مسألة مجتمع الشيخوخة المتزايدة بسرعة في اليابان، حيث فيها أكثر من 20 في المائة من السكان فوق الخامسة والستين، تنفذ حكومتها تدابير شاملة من خلال قانونين جديدين، وتواصل تعزيز فرص العمل وتيسير نظام عام معتمد عليه للمعاشات التقاعدية وإصلاح التأمين الصحي للمسنين.
日本社会老龄化迅速,超过20%的人口是65岁以上的老人。 为解决这一问题,日本政府通过两部新法采取综合措施,并一如既往地增加就业机会,完善可靠的公共养老金制度,促进针对老年人的医疗保险改革。
- 更多造句: 1 2
如何用日本社会造句,用日本社会造句,用日本社會造句和日本社会的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
