查电话号码
登录 注册

旗船造句

"旗船"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    该行动取消了建议各缔约方将港口旗船上用于再次填充船舶设备的臭氧消耗物质作为国内消费一部分的指导要求。
  • وكانت نيوزيلندا بصدد جمع قائمة لتقديمها إلى منظمة الأغذية والزراعة عن السفن التي ترفع علمها التي صدر لها ترخيص للصيد في قاع أعالي البحار في عامي 2008 و 2009.
    新西兰正在汇编一份2008年和2009年获得从事公海底鱼捕捞的悬挂该国国旗船只的名单,以提交给粮农组织。
  • وأصرت سانت فنسنت، بنفس الدرجة من الوضوح، على أن من حقها حماية طاقم سفينة ترفع علمها " بصرف النظر عن جنسيتهم " ().
    圣文森特也明确坚持认为,该国有权向悬挂该国国旗船只的船员提供保护,而 " 不论其所属国籍 " 。
  • وأصـرت سانت فنسنت، بنفس الدرجة من الوضوح، على أن من حقها حماية طاقم سفينة ترفـع علمها " بصرف النظر عن جنسيتهم " ().
    圣文森特也明确坚持认为,该国有权向悬挂该国国旗船只的船员提供保护,而 " 不论其所属国籍 " 。
  • يمكن أن تكون الشحنات العابرة وعمليات الاستيراد وإعادة التصدير مهمة نظراً لأنه يمكن لسفينة تحمل علم دولة أجنبية وترسو في أحد الموانئ أن تشتري مواد مستنفدة للأوزون من دولة ثالثة عن طريق الدولة التي يوجد بها الميناء.
    转运、进口和再出口可能也与本说明有关,因为港口停泊的悬挂外旗船舶可能通过港口国从第三国购买臭氧消耗物质。
  • إن الإشراف الفعال لدولة العلم على السفن التي ترفع علمها ضروري لضمان تنفيذ وإعمال الصكوك الدولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الإلزامية للمنظمة البحرية الدولية.
    船旗国对悬挂该国国旗船舶实施切实有效的管制,对于确保《联合国海洋法公约》以及海事组织强制性文书等国际文书的实施和执行是至关重要的。
  • وتنص المادة 113-3 من القانون الجنائي على أن " القانون الجنائي الفرنسي ينطبق على الجرائم المُرتكبة على متن السفن التي تحمل العلم الفرنسي، أو المرتكبة ضد هذه السفن، أينما وُجدت.
    刑法第113-3条规定 " 法国刑法对在悬挂法国旗船只上所犯或对这种船只所犯的犯罪行为适用,不论船只位于何处。
  • وتمارس ناميبيا مسؤوليتها كدولة علم عن طريق إلزام جميع السفن الحاملة للعلم الناميبي بالحصول أيضا على رخص محددة من أجل استغلال موارد بحرية في المياه الواقعة خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لناميبيا.
    纳米比亚行使旗船国责任,要求所有悬挂纳米比亚国旗的船只在纳米比亚专属经济区以外的水域捕捞任何海洋资源,也必须拥有特定许可证。
  • وفي ذلك الصدد، اعتمدت حكومتنا التدابير اللازمة لمعالجة تلك المسألة من خلال عملية الإبلاغ المستمرة إلى المنظمات الإقليمية لإدارة المصائد السمكية التي تنتمي إليها فنزويلا بالموقف والمركز القانوني للسفن التابعة لها التي تحمل أعلامها في أعالي البحار.
    在这方面,我国政府通过了必要措施,通过不断向其所属的区域渔业管理组织报告公海上旗船的位置和法律地位来处理这个问题。
  • وترد أيضا عبارتا " السيطرة الفعلية " و " المسيطر عليه فعليا " في سياق رفع السفن علم الدولة التي تحمل جنسيتها.
    在悬挂本国国旗船舶的国籍问题上也出现 " 有效控制 " 和 " 受有效控制 " 这样的用语。
  • وتعدّ الإدارة البحرية الوكالة المسؤولة عن مراقبة سفن العلم هذه، لكنها لا تمتلك أي آلية للإبلاغ، ولا تتلقى البلاغات عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من تلك السفن، ولا تكلف تلك السفن بتقديم هذه البلاغات.
    海洋局是负责监督此类旗船的机构,但其并未落实任何报告机制,既不接收关于此类船舶臭氧消耗物质消费量的报告,也不强制对此进行报告。
  • وتستخدم الدول الاجتماعات كمنتدى لحث دول أخرى على ممارسة ولايتها القضائية في الحالات التي تكون لديها مصلحة فيها، مثلما في الحالات التي تهاجم فيها سفن تحمل أعلامها أو يوجد فيها رعايا لها من بين الضحايا.
    各国把这些会议当作一个论坛,用以敦促其他国家对事关它们利益的案件行使管辖权,例如在其旗船受到攻击、或其国民成为受害者的情况下。
  • وأشارت بعض الأطراف إلى أنهم لا يمتلكون إحصاءات رسمية لمبيعات أو استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على متن سفن العلم الأجنبية، لأن نظم الترخيص وتحديد الحصص لديهم لم تأخذ هذه المواد في الاعتبار.
    少数缔约方指出,没有关于向悬挂外旗船舶销售臭氧消耗物质或使用此类物质的官方统计数据,因为该国的许可证和配额系统未将此类物质纳入考虑。
  • (و) تشديد بعض الخبراء على الحاجة إلى التركيز على المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة المتخصصة المعنية في منظومة الأمم المتحدة ولديها ولاية فعلية فيما يتعلق بوضع واعتماد حلول دولية قابلة للتطبيق على جميع السفن بصرف النظر عن الأعلام التي ترفعها.
    一些专家强调必须重视作为联合国系统有关专门机构的海事组织,该组织的具体任务是处理和通过适用于所有船旗船的国际解决办法。
  • وبوجه عام، تعيد الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية المشتبه فيهم إلى الولايات القضائية الخاصة بهم لإجراء المحاكمات حيثما تكون هناك مصلحة قوية لبلد من البلدان، كأن تُهاجم سفينة ترفع علمه، أو أن يكون أفراد طاقم السفينة من رعاياه.
    一般而言,如果涉及本国重大国家利益,例如其旗船遭到袭击或者船员是本国国民,海军巡逻国便把嫌犯送回自己的司法系统进行起诉。
  • وفضلا عن ذلك، فإنه يناشد دول العلم كافة، وبخاصة تلك التي لا توجد في منطقتها منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك، أن تدرس جميع المعلومات العلمية المتوفرة وأن تعتمد لوائح للسفن التي ترفع علمها.
    此外,它敦促所有船旗国,特别是那些位于没有区域渔业管理组织及安排地方的船旗国,思考一切可获得的科学信息,为其挂旗船只制定规则。
  • 2010، فيما قدم آخر (باسم دوله الأعضاء السبعة والعشرين) هذه البيانات عن الفترة 2009 - 2010.
    仅有两个缔约方汇报了有关向悬挂外旗船舶出口臭氧消耗物质的数据;其中一个汇报了2008-2010年间的数据,另一个(代表27个成员国汇报)提交了2009-2010年间的数据。
  • وعﻻوة على ذلك، فإن كﻻ من لجنة سمك تون المحيط الهندي ولجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنف أعربت عن القلق إزاء نشاط السفن التي تحمل أعﻻم المﻻءمة أو التي تحمل أعﻻم دول غير أعضاء في المناطق الداخلة في نطاق اختصاص كل منهما)٤٤(.
    43 另外,印度洋金枪鱼委员会和南部蓝鳍金枪鱼养护委员会都对方便旗船只和悬挂非成员国旗帜的船只在各自管辖区域的活动表示关切。
  • وتعتقد أستراليا أنه قد حان الوقت لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراء ضــد تلك الدول التي لا تنفذ الالتزامات الدولية السارية والتي تصر السفن الحاملة لأعلامها ويصر مواطنوها على دعـم صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنـــــه وغــير المنظّم أو الاشتراك فيه.
    澳大利亚相信,国际社会现在应当行动起来,制裁那些不履行现有国际义务、其挂旗船只和国民持续支持或从事非法、未报告和无管制捕捞活动的国家。
  • 1 o كل فرد من أفراد طاقم سفينة ترفع علم جيبوتي يرتكب أعمالا إجرامية مسلحة أو أعمال عنف ضد سفن جيبوتية أو ضد سفن تابعة لدولة ليست جمهورية جيبوتي في حرب معها، أو ضد أفراد طواقم هذه السفن أو حمولاتها؛
    悬挂吉布提国旗船只的船员,凡对吉布提船只、或对属于未与吉布提共和国交战国家的船只、或对此类船只的船员或货物实施武装犯罪行为或暴力行为者;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用旗船造句,用旗船造句,用旗船造句和旗船的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。