方面军造句
造句与例句
手机版
- كما أجرى المركز مباحثات مع مركز جنيف لإحلال الديمقراطية بالقوات المسلحة بشأن سبل التعاون العملية المتاحة لتعزيز العلاقات المدنية - العسكرية لصالح السلام والأمن الدائمين في أفريقيا.
中心还与日内瓦武装部队民主化中心讨论采取何种切实可行的合作方式加强在促进非洲可持续的和平与安全方面军民关系。 - وعلاوة على ذلك، أصبح تدخل تركيا النشط وتوجيهها أكثر وضوحا وتطالب بصراحة في عام 2004 مرة أخرى، كما في السنوات السابقة، بحق التدخل العسكري الانفرادي.
而且,土耳其的积极干预和指挥变得比以往任何时候都明显,该国象早年一样,在2004年再次明确声称有进行单方面军事干预的权利。 - وتتماشى الأحكام بصورة تامة مع الموقف الذي أعرب عنه الجانب القبرصي اليوناني منذ مدة طويلة (موقف لا يتفق معه الجانب القبرصي التركي وتركيا) ومفاده أن المعاهدة لا تعطي الحق لأي جانب في التدخل العسكري.
有关规定符合希族塞人方面的长期立场,认为条约没有授予进行单方面军事干预的权力(土族塞人方面和土耳其对此不表示认同)。 - وإني أحث الطرفين على بذل أقصى جهودهما للامتناع عن القيام بأي عمل عسكري مماثل من جانب واحد في المستقبل، مما قد يؤدي إلى تصعيد خطير وإلى تعريض السلام وأمن الاستفتاء للخطر.
我敦请双方竭尽全力,避免今后再出现任何类似的单方面军事行动,此种行动可能导致事态出现危险的升级,危及全民投票的和平与安全。 - ومن شأن تخفيض التهديدات للأمن الإقليمي أن يمهد السبيل أمام تخفيض في تكديسات الأسلحة وسباق التسلح في جميع جوانبه، مما يعطي للمكونات الاقتصادية والتعليمية والاجتماعية في إطار الأمن الوطني الدور الطليعي الذي تستحقه.
减少对区域安全的威胁将为减少各方面军备累积和军备竞赛铺平道路,从而使国家安全中的经济、教育和社会因素获得应有的主导地位。 - إننا نشدد على أن ما سيصيب الشعب العراقي والمنطقة من كارثة إنسانية واقتصادية محققة، فضلا عن تهديد السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي نتيجة لاجراء عسكري من جانب واحد، هما مبعث لقلقنا البالغ.
我们强调,我们严重关切单方面军事行动给伊拉克和该区域人民带来的不可避免的人道主义和经济灾难,以及给区域和国际和平与稳定带来的威胁。 - وفي هذا الواقع، لا يمكن لخيارات الشفافية الانفرادية، ونزع السلاح الانفرادي، والحد من التسلح على نحو انفرادي ، أن تُسهم في تحقيق السلم والأمن والاستقرار، بل إنها يمكن، في واقع الحال، أن تؤدي إلى تصاعد الصراع.
在这种现实下,单方面透明度、单方面裁军以及单方面军备限制的选择不可能导致实现和平、安全与稳定,实际上反而可能导致冲突的升级。 - وتشير الورقة أيضاً إلى أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لـه دور أساسي في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقيات متعددة الأطراف حسب الاقتضاء، لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بمختلف جوانبه.
该文件还注意到,裁军谈判会议作为唯一的多边谈判论坛,负有酌情谈判关于禁止外层空间各方面军备竞赛的一项或多项多边协定的首要职责。 - ولما كان التجهيز اﻹلكتروني للبيانات عمﻻ متخصصا في اﻷمم المتحدة، وﻻ سيما في نظامي التواصل والمعلومات، فإن الموظف العسكري يحتاج عادة إلى مدة تتراوح ما بين أربعة وستة أشهر ليصبح ملما إلماما كامﻻ بمختلف نظم اﻷمم المتحدة.
由于电子数据处理工作在联合国属于专门性工作,特别是网络和信息系统方面,军事人员通常需要四至六个月才能充分熟悉联合国的各种系统。 - وقد دعا هذا القرار كذلك مؤتمر نزع السﻻح إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذا الموضوع وتحديث وﻻيتها حتى يمكن بدء التفاوض حول إبرام اتفاقية أو اتفاقيات لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بكافة جوانبه.
该项决议还请裁军谈判会议重设负责这一问题的特设委员会,并修订其职权,以便开始谈判,力求缔结关于防止外空各方面军备竞赛的一项或多项协定。 - ثمة قصور واضح في القرار إذ لا يشير إلى إرهاب الدولة، الذي تجلى تصاعده المفاجئ في الأشهر الأخيرة في فلسطين ولبنان وإن السياسات العسكرية الأحادية الجانب التي تتسبب في ظهور الإرهاب أُغفلت، وحتى مسألة التعاون أهملت.
该决议未提及国家恐怖主义,而近几个月来国家恐怖主义在巴勒斯坦和黎巴嫩明显俱增;导致恐怖主义的单方面军事政策被忽视,甚至连合作都没有提到。 - تؤكد من جديد على أن مؤتمر نزع السﻻح، بوصفه محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف الوحيد المعني بمسألة نزع السﻻح، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق متعدد اﻷطراف أو اتفاقات متعددة اﻷطراف، حسب اﻻقتضاء، بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه؛
重申作为唯一多边裁军谈判论坛的裁军谈判会议在酌情缔结一项或多项防止外层空间各方面军备竞赛的多边协定的谈判中应发挥主要作用; - إذ توصف الدول بأنها " محور الشر " ومن ثم تصبح أهدافاً للضربات النووية الوقائية، بينما تشن هجمات عسكرية انفرادياً على دول ذات سيادة بحجة الشك في امتلاكها أسلحة للدمار الشامل.
有些国家指认为构成 " 邪恶轴心 " ,从而成为先发制人核打击的目标,而主权国家在被怀疑拥有大规模毁灭性武器的借口下被实施单方面军事打击。 - كما أدانوا بشدة أي تصنيف للدول إلى دول الخير أو دول الشر والقمع بناء على معايير أحادية الجانب وغير مبررة، وأعادوا التنديد على نحو صارم بكل العمليات العسكرية الأحادية الجانب أو التهديد باستخدام القوة ضد سيادة أي دولة وسلمتها الترابية.
他们强烈谴责依据单方面毫无根据的标准把国家归于善良或邪恶以及实行高压统治一类的做法,并重申其坚决谴责所有针对任何国家主权和领土完整的单方面军事行动或武力威胁。 - فإذا لم يتيسّر لمؤتمر نزع السﻻح التفاوض على مدوّنة دولية لقواعد السلوك تتصل باﻷسلحة التقليدية، ستظل التجارة في هذه اﻷسلحة محكومة بالتوجه العسكري والمواقف التجارية للبلدان الموردة وبالنزعة العسكرية وسلوك الحكومات واﻷطراف اﻷخرى الفاعلة في البلدان المستوردة.
如果裁谈会不能设法谈判一个常规武器方面的国际行为准则,则这类武器贸易便将继续受到穷兵黩武的倾向和供应国商业心态的支配,以及政府和进口国的其他方面军国主义政策和行为的支配。 - وتعتقد المكسيك أن العمل العسكري من طرف واحد، بدون تشاور مسبق مع مجلس الأمن، سيقوض أسس الهيكل الجديد للأمن الدولي، وقد يؤثر على توافق الآراء الذي تحقق لصالح المعركة ضد الإرهاب الدولي في أعقاب الهجمات التي ارتكبت ضد الولايات المتحدة قبل عام مضى.
墨西哥认为,没有与安全理事会事先协商而采取的单方面军事行动将破坏国际安全新结构的基础,并可能影响一年前美国遭受袭击之后所产生的赞成反国际恐怖主义的斗争的共识。 - وتعتبر شبكات التجسس الإسرائيلية العاملة في لبنان جزءا من الأعمال القتالية من جانب واحد بالرغم من أن القرار 1701 في الفقرة الأولى من منطوقه يدعو إلى الوقف التام للأعمال القتالية وهو ما يشكل انتهاكا صارخا لهذا القرار ولمندرجاته.
在黎巴嫩境内活动的以色列间谍网构成单方面军事行动,违反第1701(2006)号决议第1段,其中呼吁全面停止军事行动。 因此,这一行动公然违反第1701(2006)号决议。 - وبينما يُفضّل إجراء العمليات العسكرية المشتركة بقيادة القوات المسلحة وبدعم من بعثة الأمم المتحدة من أجل إبطال خطر الجماعات المسلحة في المنطقة، بما فيها تحالف القوى الديمقراطية، أفاد وكيل الأمين العام بأنه أذن للبعثة باتخاذ إجراءات عسكرية أحادية الجانب إذا لزم الأمر.
虽然最好是由武装部队在联刚稳定团的支助下开展联合军事行动,打击该区域的武装团体,包括民主力量同盟,但副秘书长表示,他已授权联刚稳定团在必要情况下采取单方面军事行动。 - وتؤكد المجموعة اﻹسﻻمية كذلك أنه ﻻ يمكن التوصل إلى حل لﻷزمة الراهنة عن طريق أعمال عسكرية تتخذ من جانب واحد وإنما عن طريق حوار بناء من شأنه أن يكفل تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ويضمن في الوقت نفسه سيادة العراق وسﻻمته اﻹقليمية وأمنه وسﻻمة وكرامة شعبه.
伊斯兰集团也重申,通过单方面军事行动无法解决目前的危机,而应通过建设性对话,以保证安全理事会决议的落实,并同时捍卫伊拉克的主权、领土完整与安全,及其人民的安全及尊严。 - ونعيد تأكيد ما يحظى به ميثاق اﻷمم المتحدة من حرمة، ونكرر تأكيد إدانتنا الحازمة لجميع اﻷعمال العسكرية التي تتم من طرف واحد أو التهديدات بالقيام بأعمال عسكرية ضد سيادة أعضاء الحركة وسﻻمة أراضيهم واستقﻻلهم، التي تشكل أعماﻻ عدوانية وانتهاكات صارخة لمبدأ عدم التدخل بالقوة أو التدخل.
我们重申《联合国宪章》的神圣性,并重申我们坚决谴责一切针对不结盟运动成员国的主权、领土完整和独立采取或威胁采取的单方面军事行动,因为它们是侵略行为,公然违反了不干预和不干涉的原则。
如何用方面军造句,用方面军造句,用方面軍造句和方面军的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
