方今造句
造句与例句
手机版
- ونأمل أن ينظر من يساندون مشاريع قرارات بشأن هذا البند في طريقة العمل هذه مستقبلا.
我们希望,那些力促通过有关这个项目的决议草案的各方今后会重新考虑此一行为方式。 - وبعد أن حث الأطراف على تكثيف الجهود من أجل السير قدماً بعملية الاتفاقية في المستقبل، أعلن انتهاء أعمال الدورة العاشرة.
主席促请各缔约方今后加紧努力,推动《公约》的进程,随后宣布第十届会议闭幕。 - ويمثل اللاجئون والسلطات التايلندية عنصرين محورين في تصميم هذه البرامج وتنفيذها حتى يمكن مساعدة الجهات الفاعلة على العمل باستقلالية في المستقبل.
难民和泰国社区都是设计和执行这些方案的关键,目的是帮助各方今后独立运作。 - كما أن الخطة تنشئ حدودا مصطنعة تفرض نفسها بصورة مسبقة على النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي التي ستجري مستقبلا بين الجانبين.
该计划还造成一条人为的疆界,预先确定了双方今后进行永久地位谈判的结果。 - وينبغي للطرفين أن يوليا المزيد من الاهتمام لها، وأن تُعامَل باعتبارها فرصة لتعزيز العلاقة بين الشمال والجنوب ولتحقيق الاستقرار في الشمال مستقبلاً.
各方应更多注意这些问题,并将其作为加强北南关系和北方今后稳定的一个机遇。 - وواصل الجيش الصيني تنفيذ برنامج تدريبي وطني مخصص للإدارات العسكرية الرئيسية بهدف التعريف بالبروتوكول بشكل أفضل.
中国军方今年继续为全国主要军事部门举办了地雷业务培训班,使议定书有关知识得到进一步传播。 - وحثت الحركة كل من الطرفين على مواصلة التفاوض في الفترة القادمة بروح إيجابية وبناءة حتى يتم التوصل إلى اتفاق عاجل.
不结盟运动敦促双方今后继续以积极主动的态度举行谈判,以便尽快达成一项全面的协议。 - وفي الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف، حث المكتب جميع الأطراف على اتباع التدابير السليمة لتقديم وثائق التفويض في المستقبل.
13.在缔约方大会的第二届会议上,主席团促请所有缔约方今后按照正确的程序提交其与会证书。 - ولكنّ الدائرة الابتدائية تتخذ حاليا الخطوات الكفيلة بأن ينتهي الادعاء من إعداد دعواه في هذه السنة وأن تنتهي مرحلة المحاكمة خلال عام 2008.
不过,该分庭正在采取步骤来确保检方今年完成这个案件及在2008年内完成审判阶段。 - ودعا المؤتمر في الإعلان الصادر عنه كافة الجهات المعنية إلى تشجيع العمل التطوعي ودعمه على نحو أفضل من أجل التنمية المستدامة في المستقبل.
会议宣言呼吁所有利益攸关方今后作出更大努力,鼓励和支持志愿服务,促进可持续发展。 - وعبر هذه العملية، نعتزم تقديم مقترحات بشأن الخطوات التي قد ترغب لجنة بناء السلام وأصحاب المصلحة المعنيون في اتخاذها للمضي قدما.
我们打算通过采取这种做法,就建设和平委员会和相关利益攸关方今后愿采取什么步骤提出建议。 - فهذا الصك يحكم عﻻقات الشراكة القائمة اليوم بين أوكرانيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي وينص على توجيهات بشأن التعاون بين اﻷطراف المعنية في المستقبل.
该文件对乌克兰与北约之间现有的伙伴关系作出了安排并确定了有关各方今后发展合作的方向。 - ونأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير إجراء المزيد من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، والمساعدة على تكوين آراء مشتركة بشأن المسائل الجوهرية، مثل وضع التعريفات والتحقق.
希望这份汇编有助于各方今后更深入的讨论,在诸如定义、核查等实质性问题上积累共识。 - وإذ يقدر دور الفريق المعني بسلامة الملاحة البحرية باعتباره آلية فعالة للنهوض مستقبلا بجهود التعاون فيما بين الأطراف المهتمة بالأمر بما يتمشى مع المادة 43 من الاتفاقية،
认知到航安专家组是遵照《海洋法公约》第43条推动有关各方今后合作的有效机制, - 67- وشجعت الهيئة الفرعية على إيلاء اعتبار أكبر لمسألة التكيف في الحوارات المقبلة التي ستجري بين الأطراف والهيئات والبرامج الإقليمية والدولية المعنية بالبحوث.
科技咨询机构鼓励国际和区域研究机构及方案在与缔约方今后开展的对话中能进一步审议适应问题。 - نظرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر في مشروع مقترح بشأن جدول أعمال متعدد السنوات للعمل الذي يمكن أن تضطلع به الأطراف في اجتماعاتها المقبلة.
在其第十九次会议上,缔约方审议了一份关于缔约方今后会议可展开工作的多年度议程的建议草案。 - ويظل التحدي هو كفالة تشكيل لجان الخيارات التقنية من حيث الحجم والخبرة حتى تستمر في تقديم الدعم لجهود الأطراف في المستقبل.
要确保各技术选择委员会组织结构的规模和专门知识能继续支持各缔约方今后的工作,在此方面依然存在挑战。 - وأطلق مفوض حقوق الإنسان مؤخراً، بغية مواجهة التحديات الاجتماعية، خطة عمل لتنسيق الخطوات المستقبلية لجميع الجهات المعنية من أجل تسهيل التعامل مع تحديات مشابهة.
最近,为应对社会挑战,人权事务专员发起了一项行动计划,统一所有利益攸关方今后应对类似挑战的措施。 - وبالتالي يحثون الأطراف على تركيز اهتمامها خلال الأشهر المقبلة على تحقيق تقدم حقيقي في المفاوضات التي يتوسط فيها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك " .
因此,他们敦促各方今后几个月集中关注由明斯克小组共同主席调解的谈判取得的实际进展。 " - ومن الواضح أن اتخاذ مزيد من الخطوات العملية في ذلك المجال قد يشمل تحقيق عالمية المدونة والتوسيع التدريجي لنطاق تغطية هذا الاتفاق والاتفاقات المستقبلية من قبل جميع الأطراف المشاركة.
显然,今后该领域切实措施可包括各国普遍加入《守则》和逐步扩大该文件覆盖领域,以及各方今后协定。
如何用方今造句,用方今造句,用方今造句和方今的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
