新加坡议题造句
造句与例句
手机版
- ومع أن من المتوقع أن يسهل ذلك عمليات المبادلة بين القطاعات، فقد ثبت أنه عصي على التدبير، وتم استبعاد قضايا سنغافورة الثلاث من الجولة في عام 2004.
项目众多的议程虽然可望便利部门间的权衡,但事实也证明难以管理,2004年就有三个新加坡议题从这个谈判回合中删除。 - فالقضايا التي أثارتها سنغافورة في إطار مفاوضات الدوحة تلقى اهتماماً متزايداً في اتفاقات التجارة الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب، مما أفضى إلى وضع ضوابط بشأن الحق في تأسيس العمل التجاري أو الاستثمار أو المشتريات الحكومية.
多哈谈判中提出的新加坡议题越来越多地被北南区域贸易安排所采用,产生了关于开业权、投资或政府采购的纪律。 - ينبغي عدم محاولة تغيير الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بأن لا تعقد المفاوضات المتعلقة بمسائل سنغافورة إلا بعد اتخاذ الاجتماع الوزاري الخامس قراراً بتوافق الآراء بذلك.
绝不应试图改变在多哈达成的以下协议:只有在第五次部长级会议作出了一项协商一致的决定之后,才能举行关于新加坡议题的谈判。 - وفي كانكون، قدم التنقيح 2 للنص الوزاري نهجا متمايزا إزاء مسائل سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
坎昆会议第二次订正部长案文提出对四个新加坡议题区别对待,并根据附件中列举的方式,着手就政府采购的透明度和贸易的便利化展开谈判。 - 45- وفي كانكون، قدم النص (CMT Rev.2) نهجاً متمايزاً إزاء قضايا سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
在坎昆会议上, CMT Rev.2号文件提出对四个新加坡议题应区别对待, 基于附件中的方式着手就政府采购的透明度和贸易促进方式进行谈判。 - هذا إلى أن ما اضطُلِع به في الدوحة من التزامات تتعلق بالتنمية يجب ألا تستعمل كفيشات مساومة في المفاوضات المتصلة بما يسمى قضايا سنغافورة، ألا وهي الاستثمار، والسياسة التنافسية، والعقود العامة، وتيسير التجارة.
另一方面,应该避免多哈会议上有利于发展的承诺被用作所谓新加坡议题(投资、竞争政策、政府采购和贸易便利化)谈判的兑换货币。 - ولم يمكن الوفاء بالمواعيد النهائية للتفاوض بشأنها، كما وجدت الدول النامية أنه من الصعب عليها أن تقدم حلولا توفيقية في المفاوضات المؤجلة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن المسائل المثارة في سنغافورة.
就这些问题举行的谈判没有如期完成,而且发展中国家发现,在就农产品和非农产品以及新加坡议题拖延举行的谈判中,它们很难作出让步。 - وعلاوة على ذلك فإن البلدان المتقدمة، في المؤتمر الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون، جعلت بدء التفاوض على مسائل سنغافورة مرهونا بالتقدم في سائر المفاوضات التي تخدم مصالحها.
而且,在由世界贸易组织(世贸组织)召开的坎昆部长级会议上,发达国家使新加坡议题谈判的开始时间服从于有利于其利益的其他谈判议题的进展。 - الخدمات. ولم تنجح المداولات في مؤتمر كانكون الوزاري في بناء توافق الآراء بشأن قضايا رئيسية أخرى من قبيل وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق والمعاملة الخاصة والتفاضلية والمسائل المتصلة بالتنفيذ وما يسمى قضايا سنغافورة.
坎昆部长级会议的讨论未能就另外一些关键问题,如农业、非农产品市场准入、特殊和差别待遇、与执行有关的问题以及新加坡议题达成共识。 - وكان جدول الأعمال العريض الذي وضع لهذه الجولة، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق و " قضايا سنغافورة " قد أدى مع ذلك إلى تمييع الأولوية المخصصة للزراعة.
然而为该回合制定的基础广泛的议程,包括非农业产品市场准入和 " 新加坡议题 " 稀释了给予农业的优先地位。 - وأكد مؤيدو مسائل سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية العمل على تحقيق قدر أكبر من التدفقات الاستثمارية، ومنافسة أكثر إنصافا، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل تجارية أساسية تتسم بالكفاءة.
提出新加坡议题的各方强调,需要开始就形式问题举行谈判,以便促进更大的投资流动、更公平的竞争、更透明的公共采购和与贸易有关的高效基础设施。 - وفي الوقت نفسه، أبدت مجموعة أساسية من البلدان النامية، أيدها في وقت لاحق العديد من البلدان، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وأقل البلدان نمواً، معارضتها لبدء المفاوضات بشأن الطرائق المتعلقة بقضايا سنغافورة.
与此同时一组核心发展中国家,后来在许多国家包括非洲联盟、非加太国家和最不发达国家支持下,反对就新加坡议题的谈判模式问题开始谈判。 - وما تزال هناك بعض المسائل التي تنبغي معالجتها، بما في ذلك البنود المتعلقة بحماية الصناعات الوليدة، وشرط الدولة الأولى بالرعاية الخاص بالأطراف الثالثة، ورسوم وضرائب التصدير، وحرية تداول السلع، وقواعد المنشأ، وقضايا سنغافورة، وحقوق الملكية الفكرية.
一些问题仍然有待解决,其中包括有关幼稚产业保护的条款、第三方最惠国条款、出口关税和税收、货物自由流通、原产地规则、新加坡议题和知识产权。 - أما فيما يتعلق باتفاقات منظمة التجارة العالمية فلاحظ بعض المندوبين أن البلدان النامية مترددة في الدخول في مفاوضات بشأن سياسات المنافسة وغير ذلك من قضايا سنغافورة، ذلك أن نتائج هذه المفاوضات غير واضحة ويُخشى أن تزيد من تقليص حيز السياسات العامة.
关于世贸组织各项协定,一些代表指出,发展中国家对于就竞争政策和其他新加坡议题开展谈判犹豫不决是因为谈判结果不明确,它们担心政策空间可能被进一步缩小。 - وفيما يتعلق بقضايا سنغافورة، أكد ما لقضايا الاستثمار والمنافسة وتيسير التجارة والشفافية في المشتريات الحكومية من أهمية في ترويج التجارة الدولية، إلا أنه استدرك قائلاً إنه سيتعين تحديد وتوضيح ما سيترتب على ذلك من آثار بالنسبة لبلدان محددة ومسائل محددة.
关于 " 新加坡议题 " ,投资、竞争、贸易便利和政府采购的透明度等问题对于促进国际贸易来说是重要的,但必须找出并澄清对具体国家和具体问题的影响。 - وأعرب عن أمله في أن الاتفاق على التفاوض بشأن تيسير التجارة، وليس بشأن أي من " قضايا سنغافورة " الثلاثة الأخرى، سيتم العمل به في منظمة التجارة العالمية، حيث إن النظام التجاري المتعدد الأطراف قد ذهب أبعد مما ينبغي في تقويض حيز السياسة العامة المحلية.
他希望关于谈判贸易便利和不涉及任何其它三个 " 新加坡议题 " 的协议能够为世贸组织所遵守,因为多边贸易体制在压缩国内政策空间方面已经走得太远了。 - أوضحت معظم البلدان النامية أنها لم تقتنع بعد بالمكاسب المحتملة العائدة لها من أساليب منظمة التجارة العالمية المتعلقة " بمسائل سنغافورة " التي يمكن أن تفضي إلى زيادة كبيرة في تكاليف التنفيذ وتحويل الموارد وتحويل الاهتمام السياسي بعيدا عن القضايا الأكثر أهمية.
大多数发展中国家表示,尚不相信世界贸易组织关于 " 新加坡议题 " 的纪律可能给它们带来收益;上述纪律带来大额执行费用,并同较重要问题争夺资源和政治注意力。 - وبالنظر إلى أن المواعيد النهائية المحددة للتفاوض بشأن هذه القضايا (وهي مواعيد قد حُدّدت بهدف ترتيب تسلسل التقدم في اتجاه إنجاز برنامج عمل الدوحة بحلول الموعد المستهدف) قد انقضت دون أن يتسنى إنجاز ما هو مطلوب، فقد وجدت البلدان النامية أنه من الصعب عليها تقديم تنازلات في المفاوضات المتعثرة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن قضايا سنغافورة.
由于在这些问题上无法按照期限完成谈判(设定谈判期限是为了安排进度,以便在规定的时间里完成多哈工作方案),发展中国家发现它们很难在农产品和非农产品以及在新加坡议题上的谈判中作出妥协。 - 7- وفي كانكون، انخرط أعضاء منظمة التجارة العالمية في مفاوضات ترمي إلى تحقيق تقارب في الآراء حول مشروع النص (CMT Rev.1)، وبخاصة فيما يتعلق بالطرائق المحتملة بشأن الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وحول ما إذا كان يتعين أم لا المضي قدماً، على أساس توافق صريح في الآراء، في المفاوضات بشأن بعض أو جميع قضايا سنغافورة.
在坎昆,世贸组织成员国进行了谈判,以便就CMT Rev.1达成一致意见,特别是就解决农业和非农产品市场准入问题的可能方式以及是否以明确的协商一致着手就一部分或全部新加坡议题的方式开始谈判达成一致意见。
- 更多造句: 1 2
如何用新加坡议题造句,用新加坡议题造句,用新加坡議題造句和新加坡议题的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
