查电话号码
登录 注册

斯里兰卡法律造句

"斯里兰卡法律"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • كما أن قيام لجنة القانون السريلانكية بإعداد مشروع قانون لحماية الشهود بهدف حماية هويتهم يمكن أن يعزز مستوى ثقة المجتمع المحلي بحيث يمكن الإبلاغ عن الانتهاكات.
    斯里兰卡法律委员会最近起草了一项证人保护法,保护证人身份,这也可能增强社区所需要的报案信心。
  • وفي حين أن قانون سري لانكا لا يحظر تسليم الرعايا فإن هذه المسألة تخضع لاعتبارات السياسة العامة، بما فيها ضمانات المعاملة بالمثل بشأن تسليم رعايا الدولة الطالبة.
    虽然斯里兰卡法律没有禁止引渡国民,但这个问题取决于政策考量,包括确保对请求国国民的引渡予以互惠。
  • وقديماً اعترف النظام القانوني السريلانكي بمساواة النساء المتزوجات إذ لهن أن يتمتعن بمركز الشريك المتساوي من حيث كامل الحقوق المتعلقة بالملكية بصورة مستقلة عن أزواجهن.
    斯里兰卡法律体系早就承认已婚妇女有独立于配偶而拥有财产的充分权力,在这方面有权作为平等伙伴享受平等地位。
  • وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنها وثّقت العديد من الحالات التي جرى فيها اعتقال أشخاص دون مراعاة الحماية التي يوفرها قانون سري لانكا.
    人权观察社报告说,该组织已经记录了若干起案例,在这些案例中,一些人在无视斯里兰卡法律所规定的保护的情况下被拘留。
  • وقال إن هذا التأخير غير معقول ويتنافى مع القانون في سري لانكا الذي يقضي بأن تنظر المحكمة العليا وتبتّ في الطلبات المتعلقة بانتهاكات الحقوق الأساسية في بحر شهرين من تاريخ تقديمها.
    根据斯里兰卡法律的规定,最高法院应当在提出诉讼的两个月之内,审理和处置完毕任何就基本权利提出的上诉。
  • وأوصى تقرير الهيئة الوطنية أيضا بإصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو ما يمكن فعله، وفقا للقانون سري لانكا، بالنسبة لأي شخص يغيب لأكثر من سبع سنوات.
    国家儿童保护局的报告还建议,为这些失踪男童出具死亡证明,斯里兰卡法律规定,一旦失踪7年以上,即可出具死亡证明。
  • وأوصى التقرير كذلك بضرورة إصدار شهادات وفاة لهؤلاء الأشخاص، وهو أمر لا يمكن إجراؤه، وفقا للقانون السريلانكي، إلا إذا ظل الشخص مفقودا لأكثر من سبع سنوات.
    国家儿童保护局报告进一步建议给这些人开具死亡证明,根据斯里兰卡法律,只有在一个人失踪超过7年后,才可开具证明。
  • ويذكر قانون سري لانكا بشكل غامض أنه يجوز للوزير وضع قواعد تنظيمية تتعلق بمستوى الكفاءة في استخدام الأسلحة النارية بالنسبة لموظفي الشركات الأمنية الخاصة، وتصدر دوائر الشرطة المحلية الشهادات الخاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    斯里兰卡法律含糊地规定,部长得就私营保安公司人员使用火器的级别确立规章,使用火器的证书由地方警察局发放。
  • 228- ويُرجى أيضاً الاطلاع على المرفق الرابع الذي يتضمن تحليلاً لمدى توافق القانون السريلانكي مع الصكوك الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق العمال التي انضمت إليها سري لانكا.
    另请参阅附件四,其中分析了斯里兰卡法律是否符合关于人权和劳工权利的主要国际人权文书,斯里兰卡是这些国际人权文书的缔约国。
  • ويذكّر بأن اتفاقية مناهضة التعذيب قد أُدرجت في تشريع سري لانكا عن طريق القانون رقم 22 لعام 1994 وينص ذلك القانون على محاكمة الشخص الذي يرتكب أعمال تعذيب أمام المحكمة العليا.
    他回顾说,《禁止酷刑公约》已经通过1994年颁布的《第22号法案》纳入斯里兰卡法律,该法案规定,实施酷刑者应该受到高等法院的审判。
  • (أ) أن الحكم الذي ينص على فرض عقوبة الإعدام الإلزامية في سري لانكا بخصوص جرائم القتل والتآمر للقتل والمساعدة والتحريض على القتل، الذي جرت مناقشته في هذه القضية، يتنافى في حد ذاته مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    本案中提及的斯里兰卡法律规定谋杀罪、共谋杀害罪和协助和教唆杀害罪必须判处死刑,这本身违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
  • بيد أنه يؤكِّد، بالإضافة إلى هذا، أن ذلك يشكل انتهاكاً مستمراً للحقوق المحمية بموجب المادة 7، حيث إن قانون سري لانكا لا ينص على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما بالفعل صاحب البلاغ.
    但是,除此之外,提交人还认为,斯里兰卡法律对提交人业已遭受的酷刑和虐待没有提供有效的补救办法,继续侵犯第七条所保护的各项权利。
  • (أ) أن الحكم الذي ينص على فرض عقوبة الإعدام الإلزامية في سري لانكا بخصوص جرائم القتل والتآمر للقتل والمساعدة والتحريض على القتل، الذي جرت مناقشته في هذه القضية، يتنافى في حد ذاته مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    (a) 本案中提及的斯里兰卡法律规定谋杀罪、共谋杀害罪和协助和教唆杀害罪必须判处死刑,这本身违反了《公民权利和政治权利国际公约》。
  • ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك مستقل للفقرة 3 من المادة 2، بمفردها، باعتبار أن الحظر الصريح بموجب قانون سري لانكا على تقديم طعون دستورية على التشريعات التي سُنت فعلاً قد منع صاحب البلاغ من الطعن في تطبيق قانون منع الإرهاب.
    提交人认为同时还违反了第二条第三款,因为斯里兰卡法律明确禁止对已颁布的立法进行宪法质疑,这使提交人无法对《反恐法》的实施提出质疑。
  • وفيما يتعلق بالوضع في السجون، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لقيام الحكومة مؤخراً بحظر العقاب البدني في سري لانكا بحكم القانون، في حين يعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع من الشكاوى المتعلقة بالعقاب البدني، وتوجد أدلة طبية تدعم حدوث ذلك في بعض السجون.
    关于监狱的情况,特别报告员赞赏最近斯里兰卡法律禁止体罚,但他对大量关于体罚的申诉表示关注,这些申诉在有些监狱得到医疗证据的确认。
  • 3-6 ويعترض صاحبا البلاغ أيضاً على تحليل موظف تقييم المخاطر قبل الترحيل الذي يفيد أنه لا توجد أدلة على أن الأشخاص الذين يواجهون المحاكمة على جرائم خطيرة سيعاملون معاملة غير عادلة في ظل قوانين سري لانكا.
    6 提交人对遣返前风险评估官员的分析提出进一步看法,根据遣返前风险评估官员的分析,没有任何证据证明因严重违反行为面临起诉者在斯里兰卡法律之下受到不公正的待遇。
  • ومن بين إدارات الوزارة إدارة المدعي العام، ومفوضية العون القانوني (التي أنشئت عام 1978، وتسدي المشورة القانونية وتقدم خدمات التمثيل القانوني للمحتاجين من الناس وتسير مكاتب لحقوق الإنسان ومكاتب لحقوق السجناء)، ولجنة القوانين السريلانكية وإدارة السجون().
    该部部门包括检察部、法律援助委员会(1978年设立,提供法律意见并为贫困者提供法律代表,还建立了人权办公室和囚犯权利办公室)、斯里兰卡法律委员会和囚犯事务部。
  • ومع ذلك، يمكن أن تكون لبعض الأعمال، ولا سيما تقديم التمويل لأغراض إرهابية، وإن تم ارتكابها داخل سري لانكا، آثار تتجاوز حدودها الوطنية وأن تؤدي إلى نشوء جرائم محددة بموجب قانون سري لانكا، على سبيل المثال بموجب قانون مراقبة عمليات صرف العملات.
    但是,某些行为,特别是为恐怖主义提供资助的行为,尽管发生在斯里兰卡境内,却可能有跨国影响,根据斯里兰卡法律,例如《外汇管制法》,此种行为也构成明确的罪行。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用斯里兰卡法律造句,用斯里兰卡法律造句,用斯里蘭卡法律造句和斯里兰卡法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。