查电话号码
登录 注册

摩洛哥法律造句

"摩洛哥法律"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • المغرب ليس بلدا منتجا للأسلحة الحربية، وتفرض قوانينه المتعلقة بحيازة الأسلحة وتداولها، كما أشير إلى ذلك آنفا، قيودا صارمة في هذا الصدد.
    摩洛哥不是战争武器制造国,如上文所述,摩洛哥法律对武器的持有和流通严加管制。
  • وبما أن الأطراف تحدد المكافأة بحرية فإن المشرّع تدخل في ذلك بتحديد حد أدنى للأجور يشكل الحد الأدنى القانوني اللازم دفعه للمأجورين.
    摩洛哥法律承认各方可以自由地规定报酬,但规定了支付给雇员最低法定数额的最低工资。
  • وأوضح الممثل أن التشريع المغربي يكفل عدم التمييز وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمالة وفي ممارسة كل منهما لوظائفه.
    该代表指出,摩洛哥法律保证妇女与男子在就业和行使其职能方面不遭受歧视并享有平等机会。
  • ودعا الأمم المتحدة إلى أن تحمي الحقوق الأساسية لشعب الصحراء الغربية في الحياة والسلامة البدنية وفي إنشاء اتحادات يُعترف بها طبقاً للقانون المغربي.
    他呼吁联合国保护西撒哈拉人民的生命权、人身安全和组建摩洛哥法律承认的协会的基本权利。
  • ويحظر القانون المغربي من جهة أخرى جميع أشكال الدعاية للحرب ويعاقب بصرامة على التحريض على الحقد ﻷسباب قومية أو عرقية أو دينية.
    此外,摩洛哥法律禁止任何鼓动战争的宣传并且严厉惩罚煽动民族仇恨、种族仇恨或宗教仇恨的人。
  • ومن جهة أخرى، لا يجيز القانون المغربي، الذي ينظم قانون اللجوء، للاجئ السياسي، في المغرب، أن يضطلع بنشاط سياسي فبالأحرى أن يقوم بعمل إرهابي.
    此外,摩洛哥法律规定庇护权,禁止摩洛哥境内的政治难民从事政治活动,更不用说恐怖活动。
  • ففي مجال العقود، نجد أن القانون المغربي يسعى إلى المساواة بين الرجل والمرأة ويعتبر كل إجراء مخالف لهذا المبدأ، باطلا ولا يعتد به.
    在合同方面,人们看到,摩洛哥法律努力实现男女平等,所有与此相悖的做法都是无效的、不算数的。
  • 1-2-2- تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ولا سيما المواد 5 و 8 و 18 في القانون المغربي.
    2.2. 《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》(尤其是第5、第8和第18条)在摩洛哥法律中的适用情况。
  • وتضمن التشريعات المغربية حقوق المتهمين في جميع مراحل الإجراءات القضائية، وتحمي الأطفال والحوامل والأشخاص المصابين بأمراض عقلية من تطبيق عقوبة الإعدام عليهم.
    摩洛哥法律法规保障被告人在整个司法程序中的权利,保护儿童、孕妇和患有精神疾病者免遭死刑处罚。
  • ثانياً، أن القانون المغربي يعتبر الدعاية للحرب عملاً غير قانوني بموجب المادة 188 من القانون الجنائي المغربي ويعاقب عليها بالسجن ما بين 5 سنوات و30 سنة.
    第二,摩洛哥法律认为,宣扬战争依摩洛哥刑法第188条属于非法,可判处5年至30年徒刑。
  • وأخيراً، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء كون القانون الوضعي المغربي يتيح لمن يغتصب فتاة قاصراً إمكانية التنصل من مسؤوليته الجنائية عن طريق الزواج من الضحية.
    此外,根据摩洛哥法律,未成年人强奸犯与受害人结婚可免于刑事责任,委员会对此表示深为关切。
  • " ويحظر القانون المغربي من ناحية أخرى جميع أشكال الدعاية لصالح الحرب ويقمع بشدة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    " 摩洛哥法律禁止一切形式的战争宣传,对煽动民族、种族或宗教仇恨规定了严厉的处罚。
  • (29) ولاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم مـن أجل إنقاذ حياة الأم.
    (29) 委员会关切地注意到,根据摩洛哥法律,除非为了挽救母亲生命,否则,根据法律,堕胎仍属刑事罪行。
  • اعتبارا للأهمية التي يوليها القانون المغربي للأمومة ولمؤسسة الزواج، فقد اتخذ المشرع عدة إجراءات للتصدي للفصل التعسفي على أساس الزواج أو الأمومة.
    摩洛哥法律对孕产和婚姻机构给予极大重视,从法律上采取一些措施,以对付因结婚或孕产而解雇她们的恶劣行为。
  • والواقع أن مهمة الفصل في توزيع الاختصاصات يجب أن تعود إلى المحكمة العليا للبلد بصفتها الهيئة الضامنة لوحدة تفسير القانون المغربي وتطبيقه.
    在现实中,解决有关权利分享冲突的权限仍应交给国家的最高法院,让其作为统一阐述和应用摩洛哥法律的保证人。
  • وعلاوة على ذلك، ينص القانون المغربي على عدم الاعتداد بالمحاضر إلا في غياب قرائن مضادة، وهو شرط لا يتوفر في هذه القضية.
    此外,根据摩洛哥法律,只有在缺乏相反证据的情况下,警方对陈述所作记录才在法院有效,而本案并非这种情况。
  • تطالب دولة المغرب باحترام مبدأ التجريم المزدوج في جميع الحالات حيث لا يسمح بقبول التسليم إذا كان الفعل لا يستوجب العقاب وفقاً للقانون المغربي.
    摩洛哥要求在所有案件中均尊重两国共认犯罪原则,如果犯罪行为根据摩洛哥法律可不予处罚,则不会准予引渡。
  • لا بد ألاَّ تقل العقوبة المفروضة على الجريمة المطلوب بشأنها التسليم في الدولة الطالبة عن سنة واحدة من السجن، وينص القانون المغربي على إمكانية احتجاز الشخص المطلوب.
    寻求引渡的罪行应由请求国处以至少监禁一年的最高处罚。 摩洛哥法律规定可以对被请求引渡者进行拘留。
  • 26- وجدت البعثة المراقبة عيوباً عديدة في الإجراءات كان ينبغي، بموجب القانون المغربي الساري في الإقليم المحتل، إلغاء الدعوى في مرحلة التحقيق الأولي.
    观察团发现法律程序有许多缺点。 根据适用于被占领领土的摩洛哥法律,在初步调查期间,这些案件本来就应该撤销。
  • 18- تكرس التشريعات المغربية المبادئ الدستورية المبينة أعلاه، وهي تشريعات شهدت خلال السنوات الأخيرة تطوراً هائلاً من حيث تكريس الإرادة الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    上述宪法原则被载入摩洛哥法律中,最近几年来摩洛哥法律在实现促进人权的国家意愿方面发生了很大的变化。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用摩洛哥法律造句,用摩洛哥法律造句,用摩洛哥法律造句和摩洛哥法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。