捷克法律造句
造句与例句
手机版
- وأشارت إلى الغموض الواضح في رد الدولة المبلِّغة، فطلبت مزيدا من الإيضاح عن الكيفية التي يعاقب بها التشريع التشيكي جريمة السِّفاح.
她说报告国的答复显然模糊不清,要求进一步澄清捷克法律如何惩治乱伦。 - ٢٢- ومن أهم جوانب القانون التشيكي وأكثرها إشكالية أن بغاء اﻷطفال يشير دائماً الى بغاء اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً.
捷克法律最重要且最成问题的一个方面是,儿童卖淫往往被界定为15岁以下者。 - ولا يضم القانون التشيكي حاليا المتطلبات اللازمة للتدقيقات المادية المنتظمة للاستعمال النهائي للسلع المصدرة إلى الخارج (ذي الصلة بالاختصاص القضائي الخارجي).
目前,捷克法律中没有列出按时对出口货物在国外的最终使用情况进行实物检查的要求。 - 428- باستثناء ما ورد في المادة 11 من العهد، لا يتضمن النظام القانوني التشيكي، ولا " الميثاق " نفسه، أي تعريف صريح للحق في المسكن.
除《公约》第11条外,住房权在捷克法律制度中,甚至在宪章中均无明确规定。 - وطبقا للنظام الدستوري الوطني، تشكّل المعاهدات الدولية التي تصدّق عليها الجمهورية التشيكية جزءا من النظام القانوني التشيكي ولها الأولوية على القوانين المحلية.
依照国家宪法秩序,捷克共和国批准的国际条约是捷克法律秩序的一部分,优先于国内法律。 - وطبقا للنظام الدستوري الوطني، تشكّل المعاهدات الدولية التي تصدّق عليها الجمهورية التشيكية جزءا من النظام القانوني التشيكي ولها الأولوية على القوانين الوطنية.
依照国家宪法秩序,捷克共和国批准的国际条约是捷克法律秩序的一部分,优先于国内法律。 - وتحث الدولة الطرف على أن تكفل النص في القانون التشيكي على توفير إجراءات إنفاذ وافية وسبل انتصاف كافية في حال انتهاك حقوق المرأة.
委员会敦促该缔约国确保捷克法律为侵犯妇女权利行为制定适当的执法程序和法律补救措施。 - 16- ضمّنت الجمهورية التشيكية تشريعاتها منذ عام 2006 الشراكة القانونية المسجَّلة بين شخصين من نفس الجنس، التي تحظى بنفس مركز الزواج في جوانب عديدة.
登记的同性伴侣关系自2006年起得到捷克法律的认可,在很多方面与婚姻具有同等地位。 - وستقيِّم الجمهورية التشيكية فعالية نظام تقديم الشكاوى هذا في النظام الوطني الذي يحمي ويكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للتشريعات التشيكية.
目前将在全国保护和保障捷克法律规定的经济、社会和文化权利的体系下,评估该申诉制度的有效性。 - وفي نفس الوقت، وبين تخصيص المشروع وبدء تنفيذه، اعترف الاتحاد الأوروبي بأن القانون التشيكي يتفق مع قوانين (تشريعات) الاتحاد الأوروبي.
同时,在项目分配与项目开始实施这一期间内,欧洲联盟认为捷克法律与欧盟法律(共同体法律)是一致的。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل النص في القانون التشيكي على إجراءات تنفيذية وتعويضات قانونية كافية وسهلة المنال في حالة وقوع انتهاكات لحقوق المرأة.
委员会敦促缔约国确保捷克法律对侵犯妇女权利的行为规定适当而易行的执法程序和法律补救方法。 - كما ذكرت الورقة المشتركة 4 أن حالة التعقيم قبل تغيير نوع الجنس رسمياً هي الحالة الوحيدة للتعقيم القسري التي يقضي بها القانون التشيكي في الوقت الحالي(40).
联署材料4也指出,在正式改变性别之前的绝育条件是目前捷克法律要求的唯一强制绝育的情况。 - وأبدت الجمهورية التشيكية تحفظاً آخر بشأن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الصادرة عن المجلس الأوروبي، ولا سيما المادتين 5 و6.
捷克法律对于欧洲理事会提出的《欧洲保护人权与基本自由公约》也做出保留,特别是针对第5条和第6条。 - كما أبدت الجمهورية التشيكية تحفظاً آخر بشأن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الصادرة عن المجلس الأوروبي، ولا سيما المادتين 5 و6.
捷克法律对于欧洲理事会提出的《欧洲保护人权和基本自由公约》也做出保留,特别是针对第5条和第6条。 - وتذكر صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي تعويض لقاء تدمير ممتلكات أمها لا لسبب إلا أن القانون التشيكي يقوم على التمييز إذ يشترط حمل الجنسية التشيكية في المستفيد من التعويض.
提交人认为,她没有得到被拆资产的补偿,原因仅仅是要求是捷克公民的歧视性捷克法律。 - وتذكُر صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي تعويض لقاء تدمير ممتلكات أمها لا لسبب إلا لأن القانون التشيكي يقوم على التمييز إذ يشترط في المستفيد من التعويض أن يحمل الجنسية التشيكية.
提交人认为,她没有得到被拆资产的补偿,原因仅仅是要求是捷克公民的歧视性捷克法律。 - ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
捷克法律制度在《基本权利和自由宪章》第六条和《保护人权与基本自由公约》第二条的条款中保证了生命权。 - واضافة إلى ذلك فاننا نشعر بالقلق ازاء المادتين 15 و 17، لأنه يتعين على المحيل، بمقتضى القانون التشيكي إخطار المدين دون تأخير غير مبرر.
此外,我们对第15条和第17条表示关注,因为根据捷克法律,转让人不得不适当地延迟通知债务人有关事宜。 - وفي كلتا المناسبتين، نُصحت صاحبة البلاغ وزوجها وابنها بعدم متابعة القضية في إطار القانون التشيكي، لأنه لا يتيح لهم أي فرصة للنجاح.
在这两次会面中,律师都劝告提交人、她的丈夫和她的儿子不要根据捷克法律推进这一案件,因为胜诉的可能性甚微。 - وأشارت الممثلة الى أسس النظام القانوني التشيكي التي تحمي حقوق المرأة، وتركز على فرادى المواطنين، وتقوم على مبدأ توفير حماية منتظمة وعامة ومتساوية للرجل والمرأة على السواء.
该代表提到捷克法律体系的基础,即根据一致、普遍和平等保护男女的原则,保护妇女权利,重点是公民个人。
如何用捷克法律造句,用捷克法律造句,用捷克法律造句和捷克法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
